召公諫厲王弭謗課文原文
《召公諫厲王弭謗》選自《國(guó)語(yǔ)》上篇。故篇名亦作《國(guó)語(yǔ)·召公諫厲王弭謗》,題中,召公亦作邵公。下面,小編為大家分享召公諫厲王弭謗課文原文,希望對(duì)大家有所幫助!
原文
厲王虐,國(guó)人謗王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得衛(wèi)巫,使監(jiān)謗者。以告,則殺之。國(guó)人莫敢言,道路以目。
王喜,告召公曰:“吾能弭謗矣,乃不敢言!闭俟唬骸笆芹抵病7烂裰,甚于防川;川雍而潰,傷人必多。民亦如之。是故為川者,決之使導(dǎo);為民者,宣之使言。故天子聽政,使公卿至于列士獻(xiàn)詩(shī),瞽獻(xiàn)曲,史獻(xiàn)書,師箴,瞍賦,朦誦,百工諫,庶人傳語(yǔ),近臣盡規(guī),親戚補(bǔ)察,瞽、史教誨,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,猶土之有山川也,財(cái)用于是乎出;猶其有原隰衍沃也,衣食于是乎生?谥砸玻茢∮谑呛跖d。行善而備敗,所以阜財(cái)用衣食者也。夫民慮之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其與能幾何?”
王弗聽,于是國(guó)人莫敢出言。三年,乃流王于彘。
譯文
周厲王暴虐,百姓紛紛指責(zé)他。召穆公對(duì)厲王說(shuō):"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽了勃然大怒,找到衛(wèi)國(guó)的巫師,讓衛(wèi)國(guó)的巫師去監(jiān)視批評(píng)國(guó)王的人,按照衛(wèi)國(guó)的巫師的報(bào)告,就殺掉批評(píng)國(guó)王的人。國(guó)人不敢說(shuō)話,路上相見,以目示意。
周厲王頗為得意,對(duì)召穆公說(shuō):"我能消除指責(zé)的言論,他們?cè)僖膊桓铱月暳?"
召公回答說(shuō):"你這樣做是堵住人們的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再?zèng)Q堤,傷人一定很多,人民也是這樣。因此治水的人疏通河道使它暢通,治民者只能開導(dǎo)他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事,讓三公九卿以至各級(jí)官吏進(jìn)獻(xiàn)諷喻詩(shī),樂(lè)師進(jìn)獻(xiàn)民間樂(lè)曲,史官進(jìn)獻(xiàn)有借鑒意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩(shī)篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營(yíng)建事務(wù)的百工紛紛進(jìn)諫,平民則將自己的意見轉(zhuǎn)達(dá)給君王,近侍之臣盡規(guī)勸之責(zé),君王的同宗都能補(bǔ)其過(guò)失,察其是非,樂(lè)師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導(dǎo),元老們?cè)龠M(jìn)一步修飾整理,然后由君王斟酌取舍,付之實(shí)施,這樣,國(guó)家的政事得以實(shí)行而不違背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣,社會(huì)的物資財(cái)富全靠它出產(chǎn);又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們用嘴巴發(fā)表議論,政事的成敗得失就能表露出來(lái)。人們以為好的就盡力實(shí)行,以為失誤的就設(shè)法預(yù)防,這是增加衣食財(cái)富的途徑啊。人們心中所想的通過(guò)嘴巴表達(dá),他們考慮成熟以后,就自然流露出來(lái),怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那贊許的人還能有幾個(gè)呢?"
周厲王不聽,在這種情況下老百姓再也不敢公開發(fā)表言論指斥他。過(guò)了三年,人們終于把這個(gè)暴君放逐到彘地去了。
評(píng)析
本篇在結(jié)構(gòu)上與前篇《祭公諫征犬戎》完全相同,仍然是諫因、諫言、諫果的三段式。首尾敘事,中間記言,事略言詳,記言為主,體現(xiàn)了《國(guó)語(yǔ)》的一般特點(diǎn)。但本文的開頭結(jié)尾卻仍有獨(dú)到之處。
文章開頭,妙語(yǔ)傳神。“厲王虐,國(guó)人謗王”,寥寥七字,勝于千言。一邊是厲王虐,一邊是國(guó)人謗。謗由虐起,事出必然,因果明了,壁壘分明,一開篇便展現(xiàn)給讀者一對(duì)不可調(diào)和的矛盾。既引出召公苦諫的緣由,也為厲王的可悲下場(chǎng)埋下了伏筆。接下來(lái)厲王的一“怒”一“喜”,兩個(gè)動(dòng)詞,如千鈞之力,又將矛盾推向高潮,且把這位暴虐無(wú)道的昏君形象斧砍刀削得更加逼真。結(jié)尾是戛然而止,給讀者留下很大的想象空間。開頭“國(guó)人莫敢言,道路以目”,此語(yǔ)真乃神來(lái)之筆,厲王以為高壓就可止謗,因而“大喜”,其實(shí)高壓下的沉默,只是火山噴發(fā)前的死寂。結(jié)尾“王弗聽,于是國(guó)人莫敢出言”,這是憤怒與反抗的巖漿在凝聚力量。終于火山噴發(fā),厲王被逐,那該是何等壯觀的場(chǎng)面,何其復(fù)雜的斗爭(zhēng)。但作者全都略去,只寫了“三年,乃流王于彘”,淡淡的七個(gè)字,對(duì)厲王是何等輕蔑,而留給后人的思考又是何等深刻!
召公的諫詞,前后都是比喻。前一個(gè)比喻,說(shuō)明“防民之口”的害處;后一個(gè)比喻,說(shuō)明“宣之于口”的好處。只有中間一段切入正題,以“天子聽政”總領(lǐng)下文,從正面寫了“宣之使言”的種種好處。從公卿列士,史、瞽、師、蒙,到百工庶人,廣開言路,暢所欲言,而后經(jīng)天子斟酌取舍,補(bǔ)察時(shí)政,就使政策、政令不背真理。如此,恰當(dāng)生動(dòng)的比喻與嚴(yán)肅認(rèn)真的正題有機(jī)結(jié)合,夾和成文,筆意縱橫,態(tài)度真誠(chéng),用心良苦。
一、 文學(xué)常識(shí)
出處:選自 《國(guó)語(yǔ)周語(yǔ)上》!秶(guó)語(yǔ)》是中國(guó)最早的一部國(guó)別體史書 ,記載了西周至春秋時(shí)期周、魯、齊、晉、鄭、楚、吳、越八國(guó)的歷史,側(cè)重于記言,通過(guò)人物的言論反映歷史事件。
作者:相傳為春秋時(shí)期左丘明,但后世學(xué)者對(duì)此存有爭(zhēng)議。左丘明同時(shí)也是《左傳》(《春秋左氏傳》)的作者,《左傳》以記事為主,與《國(guó)語(yǔ)》的記言特點(diǎn)形成互補(bǔ)。
背景:故事發(fā)生在西周厲王時(shí)期。周厲王是歷史上有名的暴君,他施行暴政,壟斷山林川澤之利,壓制百姓的言論,最終引發(fā)國(guó)人暴動(dòng),被驅(qū)逐出都城。
二、 文言實(shí)詞與虛詞
。ㄒ唬 重點(diǎn)實(shí)詞
弭:消除,制止。如 “厲王虐,國(guó)人謗王,召公告曰:‘民不堪命矣!’王怒,得衛(wèi)巫,使監(jiān)謗者。以告,則殺之。國(guó)人莫敢言,道路以目。王喜,告召公曰:‘吾能弭謗矣,乃不敢言!
謗:公開指責(zé)別人的過(guò)失。此處為中性詞,并非貶義。
堪:忍受。如 “民不堪命矣”,指百姓忍受不了厲王的暴政。
監(jiān):監(jiān)視。如 “使監(jiān)謗者”,指派衛(wèi)巫監(jiān)視指責(zé)君王的人。
目:用眼睛看,此處指用眼神示意。如 “道路以目”,形容百姓在路上相遇,不敢交談,只能用眼神交流。
壅:堵塞。如 “防民之口,甚于防川;川壅而潰,傷人必多”,指堵塞河流會(huì)導(dǎo)致河水決堤泛濫。
潰:水沖破堤壩。引申為崩潰、動(dòng)亂。
宣:疏導(dǎo),宣泄。如 “是故為川者決之使導(dǎo),為民者宣之使言”,指治理河流的人要疏通河道讓水流通,治理百姓的人要疏導(dǎo)百姓讓他們暢所欲言。
。ǘ 重點(diǎn)虛詞
以
介詞,“把”。如 “以告,則殺之”,指(衛(wèi)巫)把(謗者的名單)報(bào)告給厲王。
介詞,“用”。如 “道路以目”,指在路上用眼神(示意)。
乃
副詞,“于是,就”。如 “乃不敢言”,指(國(guó)人)于是不敢說(shuō)話了。
代詞,“你的”。如 “必以長(zhǎng)安君為質(zhì),兵乃出”(《觸龍說(shuō)趙太后》),此處用法不同,需注意區(qū)分。
于:介詞,“比”。如 “防民之口,甚于防川”,指堵塞百姓的嘴巴,比堵塞河流還要嚴(yán)重。
【召公諫厲王弭謗課文原文】相關(guān)文章:
《召公諫厲王弭謗》課文原文10-18
課文《召公諫厲王弭謗》翻譯09-07
少年王勃課文原文09-08
《滕王閣序》課文原文08-16
騰王閣高中課文原文08-17
滕王閣序課文原文09-14
《少年王勃》課文原文全文07-05
《少年王勃》課文原文欣賞09-03
晏子諫景公閱讀答案09-12