余光中的幽默
臺灣詩人余光中,曾以《鄉(xiāng)愁》聞名海內(nèi)外。香港中文大學(xué)舉辦“新紀元全球華文青年文學(xué)獎”。他是評委,我是特邀顧問。他對中華文化特別鐘愛,且有獨到見解。
他說:“散文是一切文體之根……詩是一切文體之花,意象和音調(diào)之美能賦予一切文體以氣韻……散文,是一切作家的身份證;詩,是一切藝術(shù)的入場券。”“科學(xué)是忙出來的,文藝是閑出來的。”
給我更深的印象,是他的幽默。有一次聊天,王蒙列舉當下作家的創(chuàng)作心態(tài):有受過委屈的、心存報復(fù)的、當社會裁判的等十多種。我問他:“有些女作家,聲稱用身體來寫作,這又算是什么心態(tài)?”一旁的余光中插話說:“這沒有心態(tài),只有體態(tài)。”一句話,眾人皆笑。
“粉絲”一詞,有人認為是網(wǎng)絡(luò)語言,并不認同。余光中作了風(fēng)趣的解說:“把fans譯成‘粉絲’譯得好。如只譯作‘粉’,可能有歧義,不好,加上‘絲’,體現(xiàn)了有一群人,很貼切。‘知音’要求在信仰等方面,互相有認同;而‘粉絲’主要是崇拜,其特征是:著迷、沖動。在某個年齡段出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象,是社會開放的一種表現(xiàn),不要去苛求。在眾多‘粉絲’當中,說不定也會成長出幾位‘知音’來。”他知道我是搞翻譯出版的,末了特意說:“只是翻譯家不像作家,對翻譯少見有人去‘附庸風(fēng)雅’,所以翻譯家沒有‘粉絲’也就不足為怪了。”
那天余光中喝了幾杯酒,看來心情很好:“剛才你們念的都是我的正經(jīng)詩,現(xiàn)在我要向大家念一首我的不正經(jīng)詩。”他開口念道:
如果菜單浪漫,它就會是詩歌,
如果賬單清醒,它就成了散文,
投稿那點稿費,只不過是小費,
食物中毒,嘔吧,那只是批評。
他念完解釋說,這是他和朋友一起吃飯時有感而作。面對樣樣上漲的物價,慨嘆唯獨文章不值錢,稿費,少得真好比給小費。他還拿下象棋來說文:“散文有如棋中之車,可以縱橫天下。詩則有如棋中之馬或炮,可以斜馳捷徑,亦可越山而來。”
85歲高齡的詩人依然精神矍鑠,自己還開車周游。他和我都是福建人,他在南京出生,我則在南京定居,交往中似乎更顯親切。
(作者:李景端,來源:現(xiàn)代快報)
【余光中的幽默】相關(guān)文章:
余光中的語言幽默10-10
余光中 幽默的境界07-25
作家余光中:幽默的境界12-16
余光中《幽默的境界》練習(xí)及答案06-25
余光中的語言幽默勵志人物故事12-20
余光中:風(fēng)鈴08-15
余光中《鄉(xiāng)愁》09-11
走近余光中10-01