寄全椒山中道士韋應(yīng)物詩(shī)詞
寄全椒山中道士 韋應(yīng)物 唐

今朝郡齋冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。
落葉滿空山,何處尋行跡。
【注釋】:
、偃糊S:指詩(shī)人任滁洲刺史時(shí)官署中的齋舍。
、谏街锌停褐溉房h西三十里神山上的道士。
、蹪荆荷介g流水的溝。
、苁豪。
、萸G薪:柴火。
⑥煮白石:用《神仙傳》"常煮白石為糧″典。
、咂埃簩⒑J剖成兩半,一半即為瓢。
、嗫丈剑嚎占诺纳钌。
、嵝雄E:來(lái)去的蹤跡。
【譯文】:
今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰?墒乔锶~落滿空山,什么地方能找到你的行跡?
【賞析】:
詩(shī)人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見(jiàn)兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩(shī)抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩(shī)淡淡寫來(lái),卻于平淡中見(jiàn)深摯,流露出詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著他們而無(wú)可奈何。而自己的寂寞之情,也就無(wú)從排解。
【寄全椒山中道士韋應(yīng)物詩(shī)詞】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物:寄全椒山中道士10-07
寄全椒山中道士 韋應(yīng)物12-17
韋應(yīng)物 寄全椒山中道士09-09
《寄全椒山中道士》韋應(yīng)物08-05
韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》08-17
韋應(yīng)物 《寄全椒山中道士》11-26
韋應(yīng)物:寄全椒山中道士09-14
韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原詩(shī)11-04
韋應(yīng)物寄全椒山中道士賞析09-19