韋應(yīng)物的詩(shī)
韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱(chēng)。下面是韋應(yīng)物的詩(shī),歡迎參考!
韋應(yīng)物的詩(shī) 1
【詩(shī)歌鑒賞】
詩(shī)歌一
原文:
滁州西澗
獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴。
春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。
賞析:
這是一首寫(xiě)景的小詩(shī),描寫(xiě)春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見(jiàn)。首二句寫(xiě)春景、愛(ài)幽草而輕黃鸝,以喻樂(lè)守節(jié),而嫉高媚;后二句寫(xiě)帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無(wú)可奈何之憂傷。全詩(shī)表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。
這首詩(shī)中有無(wú)寄托,所托何意,歷來(lái)爭(zhēng)論不休。舊注以為這首詩(shī)有政治寄托,說(shuō)是寫(xiě)“君子在下,小人在上之象”,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無(wú)可奈何之憂傷,但過(guò)于穿鑿附會(huì),難以自圓其說(shuō)。有人認(rèn)為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則詩(shī)中流露的情緒若隱若顯,開(kāi)篇幽草、黃鶯并提時(shí),詩(shī)人用“獨(dú)憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩(shī)人安貧守節(jié),不高居媚時(shí)的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊(yùn)含著一種不在位、不得其用的.無(wú)奈、憂慮、悲傷的情懷。詩(shī)人以情寫(xiě)景,借景述意,寫(xiě)自己喜愛(ài)和不喜愛(ài)的景物,說(shuō)自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來(lái)。 這首詩(shī)表達(dá)作者對(duì)生活的熱愛(ài)。
詩(shī)歌二
原文:
秋夜寄丘員外
懷君屬秋夜,散步詠涼天。
空山松子落,幽人應(yīng)未眠。
賞析:
清涼的秋夜中詩(shī)人懷念友人,徘徊吟詠,推想友人也一定沒(méi)有安眠,把兩地相思連在了一起。這首詩(shī)從容不迫,娓娓道來(lái),語(yǔ)言淺顯,情意深厚,回味無(wú)窮。
詩(shī)歌三
原文:
賦得暮雨送李曹
楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時(shí)。
漠漠帆來(lái)重,冥冥鳥(niǎo)去遲。
海門(mén)深不見(jiàn),浦樹(shù)遠(yuǎn)含滋。
相送情無(wú)限,沾襟比散絲。
賞析:
詩(shī)人佇立在暮雨中為友人送行,暮雨紛紛好像也飽含著情誼,友人要到遙遠(yuǎn)的地方,不免惜別難舍。淚水與雨絲同時(shí)落下,情與景也巧妙地融合在了一起。全篇緊扣暮雨二字,以疏淡有致的筆墨,繪出一幅動(dòng)靜相生、富有情味的江上煙雨圖,表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)自然景物細(xì)致的觀察和精微的刻畫(huà)。全詩(shī)自然形象,樸實(shí)深遠(yuǎn),前后呼應(yīng),渾然天成。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
韋應(yīng)物15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書(shū),少食寡欲,!胺傧銙叩囟。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱(chēng)。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。代表作有《觀田家》。
此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉(zhuǎn) ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫(xiě)景如畫(huà),為后世稱(chēng)許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(zhǎng)城”之稱(chēng)。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫(xiě)景等方面,受謝靈運(yùn)、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因做過(guò)蘇州刺史。世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。
【詩(shī)歌的成就】
韋應(yīng)物的詩(shī)歌創(chuàng)作成就最大。其詩(shī)多寫(xiě)山水田園,清麗閑淡,和平之中時(shí)露幽憤之情。反映民間疾苦的詩(shī),頗富于同情心。是中唐藝術(shù)成就較高的詩(shī)人。
代表作有《觀田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉(zhuǎn) ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫(xiě)景如畫(huà),為后世稱(chēng)許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫(xiě)景等方面,受謝靈運(yùn)、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。
韋應(yīng)物實(shí)現(xiàn)了脫離官場(chǎng),幽居山林,享受可愛(ài)的清流、茂樹(shù)、云物的愿望,他感到心安理得,因而“自當(dāng)安蹇劣,誰(shuí)謂薄世榮”!板苛,笨拙愚劣的意思;“薄世榮”,鄙薄世人對(duì)富貴榮華的追求。這里用了《魏志. 王粲傳》的典故!锻豸觽鳌分姓f(shuō)到徐干,引了裴松之注說(shuō):徐干"輕官忽祿,不耽世榮"。韋應(yīng)物所說(shuō)的與徐干有所不同,韋應(yīng)物這二句的意思是:我本就是笨拙愚劣的人,過(guò)這種幽居生活自當(dāng)心安理得,怎么能說(shuō)我是那種鄙薄世上榮華富貴的高雅之士呢!對(duì)這兩句,我們不能單純理解為是詩(shī)人的解嘲,因?yàn)樵?shī)人并不是完全看破紅塵而去歸隱,他只是對(duì)官場(chǎng)的昏暗有所厭倦,想求得解脫,因而辭官幽居。一旦有機(jī)遇,他還是要進(jìn)入仕途的。所以詩(shī)人只說(shuō)自己的愚拙,不說(shuō)自己的清高,把自己同真隱士區(qū)別開(kāi)來(lái)。這既表示了他對(duì)幽居獨(dú)處、獨(dú)善其身的滿足,又表示了對(duì)別人的追求并不鄙棄。
【韋應(yīng)物名詩(shī)推薦】
韋應(yīng)物——《秋夜寄丘員外》
韋應(yīng)物——《淮上喜會(huì)梁州故人》
韋應(yīng)物——《賦得暮雨送李曹》
韋應(yīng)物--《長(zhǎng)安遇馮著》
韋應(yīng)物--《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》
韋應(yīng)物--《滁州西澗》
韋應(yīng)物--《東郊》
韋應(yīng)物--《賦得暮雨送李曹》
韋應(yīng)物--《寄李儋元錫》
韋應(yīng)物--《寄全椒山中道士》
韋應(yīng)物--《郡齋雨中與諸文士燕集》
韋應(yīng)物--《秋夜寄丘員外》
韋應(yīng)物的詩(shī) 2
1、《滁州西澗》
獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴。
春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。
2、《寄全椒山中道士》
今朝郡齋冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。
落葉滿空山,何處尋行跡。
3、《賦得暮雨送李曹》
楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時(shí)。
漠漠帆來(lái)重,冥冥鳥(niǎo)去遲。
海門(mén)深不見(jiàn),浦樹(shù)遠(yuǎn)含滋。
相送情無(wú)限,沾襟比散絲。
4、《聞雁》
故園眇何處,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。
5、《淮上喜會(huì)梁川故人》
江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因北歸去,淮上對(duì)秋山。
6、《七夕》
人世拘形跡,別去間山川。
豈意靈仙偶,相望亦彌年。
夕衣清露濕,晨駕秋風(fēng)前。
臨歡定不住,當(dāng)為何所牽。
7、《答趙氏生伉》
暫與云林別,忽陪鴛鷺翔。
看山不得去,知爾獨(dú)相望。
8、《答鄭騎曹青橘絕句》
憐君臥病思新橘,試摘猶酸亦未黃。
書(shū)后欲題三百顆,洞庭須待滿林霜。
9、《答重陽(yáng)》
省札陳往事,愴憶數(shù)年中。
一身朝北闕,家累守田農(nóng)。
望山亦臨水,暇日每來(lái)同。
性情一疏散,園林多清風(fēng)。
忽復(fù)隔淮海,夢(mèng)想在灃東。
病來(lái)經(jīng)時(shí)節(jié),起見(jiàn)秋塘空。
城郭連榛嶺,鳥(niǎo)雀噪溝叢。
坐使驚霜鬢,撩亂已如蓬。
10、《大梁亭會(huì)李四棲梧作》
梁王昔愛(ài)才,千古化不泯。
至今蓬池上,遠(yuǎn)集八方賓。
車(chē)馬平明合,城郭滿埃塵。
逢君一相許,豈要平生親。
入仕三十載,如何獨(dú)未伸。
英聲久籍籍,臺(tái)閣多故人。
置酒發(fā)清彈,相與樂(lè)佳辰。
孤亭得長(zhǎng)望,白日下廣津。
11、《道晏寺主院》
北鄰有幽竹,潛筠穿我廬。
往來(lái)地已密,心樂(lè)道者居。
殘花回往節(jié),輕條蔭夏初。
聞鐘北窗起,嘯傲永日馀。
12、《登寶意寺上方舊游》
翠嶺香臺(tái)出半天,萬(wàn)家煙樹(shù)滿晴川。
諸僧近住不相識(shí),坐聽(tīng)微鐘記往年。
13、《登樓》
茲樓日登眺,流歲暗蹉跎。
坐厭淮南守,秋山紅樹(shù)多。
14、《登樓寄王卿》
踏閣攀林恨不同,楚云滄海思無(wú)窮。
數(shù)家砧杵秋山下,一郡荊榛寒雨中。
15、《調(diào)笑》
胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。
跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷。
16、《獨(dú)游西齋,寄崔主簿》
同心忽已別,昨事方成昔。
幽徑還獨(dú)尋,綠苔見(jiàn)行跡。
秋齋正蕭散,煙水易昏夕。
憂來(lái)結(jié)幾重,非君不可釋。
17、《端居感懷》
沈沈積素抱,婉婉屬之子。
永日獨(dú)無(wú)言,忽驚振衣起。
方如在幃室,復(fù)悟永終已。
稚子傷恩絕,盛時(shí)若流水。
暄涼同寡趣,朗晦俱無(wú)理。
寂性常喻人,滯情今在己。
空房欲云暮,巢燕亦來(lái)止。
夏木遽成陰,綠苔誰(shuí)復(fù)履。
18、《對(duì)殘燈》
獨(dú)照碧窗久,欲隨寒燼滅。
幽人將遽眠,解帶翻成結(jié)。
19、《對(duì)春雪》
蕭屑杉松聲,寂寥寒夜慮。
州貧人吏稀,雪滿山城曙。
春塘看幽谷,棲禽愁未去。
開(kāi)闈正亂流,寧辨花枝處。
20、《對(duì)雪贈(zèng)徐秀才》
靡靡寒欲收,靄靄陰還結(jié)。
晨起望南端,千林散春雪。
妍光屬瑤階,亂緒陵新節(jié)。
無(wú)為掩扉臥,獨(dú)守袁生轍。
韋應(yīng)物:東郊
《東郊》
作者:韋應(yīng)物
吏舍局終年,出郊曠清曙。
楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。
依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處。
樂(lè)幽心屢止,遵事跡猶遽。
終罷斯結(jié)廬,慕陶真可庶。
注釋?zhuān)?/p>
1、曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
2、澹:澄靜;
3、慮:思緒。
4、靄:迷蒙貌。
5、庶:庶幾,差不多。
譯文:
整年拘束官署之中實(shí)在煩悶,清晨出去郊游頓覺(jué)精神歡愉。
嫩綠的楊柳伴隨著春風(fēng)蕩漾,蒼翠的山峰淡化了我的思慮。
靠著灌木叢自由自在地憩息,沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。
芳香的'原野落著迷蒙的細(xì)雨,寧?kù)o的大地到處是春鳩鳴啼。
本愛(ài)長(zhǎng)處清幽屢次不得如愿,只因公務(wù)纏身行跡十分匆促。
終有一日罷官歸隱在此結(jié)廬,羨慕陶潛差不多能得到樂(lè)趣。
賞析:
這是寫(xiě)春日郊游情景的詩(shī)。詩(shī)先寫(xiě)拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫(xiě)春日郊游,快樂(lè)無(wú)限。再寫(xiě)歸隱不遂,越發(fā)慕陶。
詩(shī)以真情實(shí)感訴說(shuō)了官場(chǎng)生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂(lè)。人世哲,經(jīng)驗(yàn)談,話真情真,讀之教益非淺。楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮,可謂風(fēng)景陶冶情懷的絕唱。
韋應(yīng)物:送楊氏女
《送楊氏女》
作者:韋應(yīng)物
永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。
幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。
對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。
自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。
賴(lài)茲托令門(mén),任恤庶無(wú)尤。
貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。
注釋?zhuān)?/p>
1、永日:整天。
2、悠悠:遙遠(yuǎn)貌。
3、行:指出嫁。
4、無(wú)恃:無(wú)母。
5、令門(mén):對(duì)其夫家的尊稱(chēng)。
6、容止:這里是一舉一動(dòng)的意思。
7、居閑:平日。
譯文:
我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。
今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。
妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。
面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。
幸好依仗你夫家好門(mén)第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。
安貧樂(lè)儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。
閑居時(shí)憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。
回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶長(zhǎng)流。
賞析:
這是一首送女出嫁的好詩(shī)。送女出行,萬(wàn)千叮嚀;憐其無(wú)恃,反復(fù)誡訓(xùn)。詩(shī)人早年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因?yàn)閷?duì)亡妻的思念,對(duì)二女自然更加憐愛(ài)。在大女兒出嫁之時(shí),自然臨別而生感傷之情。全詩(shī)情真語(yǔ)摯,至性至誠(chéng)。慈父愛(ài),骨肉情,躍然紙上。貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。可作紅衣千秋楷模。
韋應(yīng)物的詩(shī) 3
滁州西澗
【唐】韋應(yīng)物
獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴。
春湖帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。
【注釋】
滁州:今屬安徽省。韋應(yīng)物曾任該州刺史。西澗:在滁州城西,俗名上馬河。獨(dú):最。憐:愛(ài)。黃鸝:又名黃鶯,善啼鳴。深樹(shù):樹(shù)叢深處。野渡:郊外的渡口。
【鑒賞導(dǎo)示】
這是一首山水詩(shī)的名篇。作者韋應(yīng)物,是唐代著名詩(shī)人。其詩(shī)以寫(xiě)田園風(fēng)物著名,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡。作品有《韋蘇州集》。這首詩(shī)有無(wú)寄托,歷來(lái)爭(zhēng)論不休。
【鑒賞】
這首詩(shī),寫(xiě)春游西澗賞景和晚雨野渡所見(jiàn)。詩(shī)人以情寫(xiě)景、借景述意,寫(xiě)自己喜愛(ài)與不喜愛(ài)的景物,說(shuō)自己合意與不合意的情事,而其胸襟恬淡、情懷憂傷,便自然流露了出來(lái)。
詩(shī)的前二句,寫(xiě)在春天繁榮景物中,詩(shī)人獨(dú)受自甘寂寞的澗邊幽草,而對(duì)深樹(shù)上鳴聲誘人的黃鶯兒卻表示無(wú)意,置之陪襯,以相比照。幽草位低可愛(ài),安貧守節(jié);黃鸝高高在上,居高媚時(shí),其喻仕宦世態(tài),寓意顯然,清楚地表露出詩(shī)人恬淡的胸襟。后二句,寫(xiě)晚潮加上春雨,水勢(shì)更急。而郊野渡口,本來(lái)行人無(wú)多,此刻更是無(wú)人。因此,連船夫也不在了,只見(jiàn)空空的渡船自在漂泊,悠然漠然。水急舟橫,由于渡口在郊野,無(wú)人問(wèn)津。試想,倘若在交通樞紐的重要渡口,則傍晚雨中潮漲,正是渡船大展用途之時(shí),便不能悠然空泊了。因此,在這水急舟橫的悠閑景象里,蘊(yùn)含著一種不在其位、不得其用的無(wú)奈和憂傷情懷。那么,詩(shī)人為什么有這樣的寄托呢?在中唐時(shí)期,韋應(yīng)物是個(gè)潔身自好的詩(shī)人,也是個(gè)關(guān)心民生疾苦的好官,在仕宦生涯中,他“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)”,常常處于進(jìn)仕與退隱的'矛盾之中。他為中唐政治弊端而憂慮,為百姓生活貧困而內(nèi)疚,有志改革而無(wú)力,思欲歸隱而不能,進(jìn)亦難,退亦難,只好不進(jìn)不退,任其自然。這首詩(shī)就是抒發(fā)這種無(wú)奈的矛盾心理狀態(tài)和處境的。思欲歸隱,故獨(dú)憐幽草;無(wú)所作為,恰如水急舟橫。所以,詩(shī)中表露著恬淡的胸懷和憂傷的情懷。
【鑒賞要點(diǎn)】
[1]名句:春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。
[2]以情寫(xiě)景,借景述情。
[3]運(yùn)用對(duì)比表達(dá)喜厭情懷。
【韋應(yīng)物的詩(shī)】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物的詩(shī)10-18
韋應(yīng)物悼亡詩(shī)10-20
韋應(yīng)物的詩(shī)有哪些09-22
韋應(yīng)物有那些詩(shī)08-06
韋應(yīng)物的詩(shī)代表作09-15
韋應(yīng)物的山水田園詩(shī)06-23
幽居_韋應(yīng)物的詩(shī)原文賞析及翻譯11-05