《陶淵明雜詩(shī)十二首》古詩(shī)賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?以下是小編整理的《陶淵明雜詩(shī)十二首》古詩(shī)賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

雜詩(shī)十二首
其一
人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵1。
分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身2。
落地為兄弟,何必骨肉親3!
得歡當(dāng)作樂(lè),斗酒聚比鄰4。
盛年不重來(lái)5,一日難再晨。
及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人6。
其二
白日淪西河7,素月出東嶺。
遙遙萬(wàn)里輝,蕩蕩空中景8。
風(fēng)來(lái)入房戶,夜中枕席冷。
氣變悟時(shí)易9,不眠知夕永10。
欲言無(wú)予和,揮杯勸孤影11。
日月擲人去,有志不獲騁12。
念此懷悲凄,終曉不能靜13。
其三
榮華難久居,盛衰不可量。
昔為叁春蕖,今作秋蓮房14。
嚴(yán)霜結(jié)野草,枯悴未遽央15。
日月有環(huán)周16,我去不再陽(yáng)。
眷眷往昔時(shí)17,憶此斷人腸。
其四
丈夫志四海18,我愿不知老。
親戚共一處,子孫還相保19。
觴弦肆朝日20,樽中酒不燥。
緩帶盡歡娛21,起晚眠常早。
孰若當(dāng)世時(shí)22,冰炭滿懷抱。
百年歸丘壟23,用此空名道!
其五
憶我少壯時(shí),無(wú)樂(lè)自欣豫24。
猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥25。
荏苒歲月頹,此心稍已去26。
值歡無(wú)復(fù)娛,每每多憂慮27。
氣力漸衰損,轉(zhuǎn)覺日不如28。
壑舟無(wú)須臾29,引我不得住。
前涂當(dāng)幾許,未知止泊處30。
古人惜寸陰31,念此使人懼。
其六
昔聞長(zhǎng)者言,掩耳每不喜。
奈何五十年,忽已親此事。
求我盛年歡,一毫無(wú)復(fù)意。
去去轉(zhuǎn)欲速,此生豈再值。
傾家持作樂(lè),竟此歲月駛。
有子不留金,何用身後置32!
其七
日月不肯遲,四時(shí)相催迫。
寒風(fēng)拂枯條,落葉掩長(zhǎng)陌。
弱質(zhì)與運(yùn)頹,玄發(fā)早已白。
素標(biāo)插人頭,前途漸就窄。
家為逆旅舍33,我如當(dāng)去客。
去去欲何之?南山有舊宅34。
其八
代耕本非望35,所業(yè)在田桑36。
躬親未曾替37,寒餒常糟糠38。
豈期過(guò)滿腹39,但愿飽粳糧40。
御冬足大布41,粗絺以應(yīng)陽(yáng)42。
正爾不能得43,哀哉亦可傷!
人皆盡獲宜44,拙生失其方45。
理也可奈何!且為陶一觴46。
其九
遙遙從羈役47,一心處兩端48。
掩淚泛東逝49,順流追時(shí)遷50。
日沒星與昴51,勢(shì)翳西山顛52。
蕭條隔天涯,惆悵念常餐53。
慷慨思南歸54,路遐無(wú)由緣55。
關(guān)梁難虧替56,絕音寄斯篇57。
其十
閑居執(zhí)蕩志58,時(shí)駛不可稽59。
驅(qū)役無(wú)停息,軒裳逝東崖60。
沈陰擬薰麝61,寒氣激我懷。
歲月有常御62,我來(lái)淹已彌63。
慷慨憶綢繆64,此情久已離。
荏苒經(jīng)十載65,暫為人所羈。
庭宇翳馀木66,倏忽日月虧67。
其十一
我行未云遠(yuǎn)68,回顧慘風(fēng)涼69。
春燕應(yīng)節(jié)起70,高飛拂塵梁71。
邊雁悲無(wú)所72,代謝歸北鄉(xiāng)73。
離鹍鳴清池74,涉暑經(jīng)秋霜。
愁人難為辭75,遙遙春夜長(zhǎng)。
其十二
嫋嫋松標(biāo)崖76,婉孌柔童子77。
年始三五間78,喬柯何可倚79。
養(yǎng)色含精氣80,粲然有心理81。
【注釋】
、俚(dì帝):蒂的異體字,瓜當(dāng)、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。這兩句是說(shuō)人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。
②此:指此身。非常身:不是經(jīng)久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說(shuō)生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來(lái)的樣子了。
、勐涞兀簞偵聛(lái)。這句和下句是說(shuō),何必親生的同胞弟兄才能相親呢?意思是世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟。
、芏罚壕破。比鄰:近鄰。這句和上句是說(shuō)遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂(lè),有酒就要邀請(qǐng)近鄰共飲。
、菔⒛辏簤涯。
、藜皶r(shí):趁盛年之時(shí)。這句和下句是說(shuō)應(yīng)當(dāng)趁年富力強(qiáng)之時(shí)勉勵(lì)自己,光陰流逝,并不等待人。7勉勵(lì):激勵(lì)。
【白話譯文】
其一
人生像是無(wú)根蒂,飄蕩猶如陌上塵。
聚散隨風(fēng)無(wú)定處,此生不是永恒身。
人來(lái)世上皆兄弟,何必骨肉才相親!
得歡不妨及時(shí)樂(lè),有酒招來(lái)左右鄰。
壯年一去不重來(lái),一日之中無(wú)兩晨。
抓緊時(shí)間自努力,從來(lái)歲月不待人!
其二
夕陽(yáng)沉落下西山,皓月漸升出東嶺。
萬(wàn)里遙遙灑清輝,空中曠蕩明夜景。
寒風(fēng)吹入房門內(nèi),夜半便覺席枕冷。
風(fēng)冷才知節(jié)氣變,失眠方曉秋夜永。
欲言無(wú)有人交談,舉起酒杯勸孤影。
日月匆匆棄人去,平生有志卻難成。
念及此事懷悲凄,徹夜心中不平靜。
其三
榮華艷麗不長(zhǎng)久,繁盛衰頹難估量。
往日春天三月花,如今秋日作蓮房。
濃霜凝聚野荒草,枯萎衰黃未盡亡。
日月運(yùn)行往復(fù)還,我身逝去不返陽(yáng)。
眷懷往日好時(shí)光,念此哀傷似斷腸。
其四
丈夫有志在四海,我愿不知將老年。
和睦親戚相共處,子孫孝敬保平安。
面前琴酒終日列,杯里從來(lái)酒不干。
松帶盡情娛樂(lè)歡,晚間早睡晨起晚。
誰(shuí)像當(dāng)今世上人,滿懷名利若冰炭。
身亡同樣歸墳?zāi)梗么丝彰麑?dǎo)向前!
其五
憶我當(dāng)年少壯時(shí),雖無(wú)樂(lè)事自歡娛。
胸懷壯志超四海,展翅高飛思遠(yuǎn)去。
歲月漸移光陰逝,當(dāng)年心志日消除。
雖逢樂(lè)事難歡快,每每心中多憂慮。
氣力漸覺在減退,我身已感日不如。
自然總在變化中,使我不得停腳步。
未卜前程有多少,誰(shuí)知?dú)w宿在何處。
古人珍惜寸光陰,念此使人心恐懼。
其六
昔聞老者憶平生,常捂耳朵不喜聽。
無(wú)奈我今五十歲,忽然親將此事經(jīng)。
求我盛年時(shí)歡樂(lè),竟已絲毫無(wú)性情。
日月匆匆光陰快,豈能再有當(dāng)年景!
傾盡家財(cái)持作樂(lè),剩余歲月了此生。
無(wú)需為子留金錢,豈用為死去經(jīng)營(yíng)!
其七
日月如梭不緩慢,四時(shí)相催不停步。
寒風(fēng)吹動(dòng)枯枝條,落葉覆遮滿道路。
弱質(zhì)時(shí)運(yùn)共減損,黑發(fā)早白已滿頭。
白色標(biāo)記在頭上,當(dāng)知日暮漸窮途。
家似迎賓之旅店,我如過(guò)客將行去。
前行將要去何方?南山陶氏舊墳?zāi)埂?/p>
其八
做官食俸非我愿,耕作植桑是本行。
我自躬耕未曾止,饑寒常至食糟糠。
飲食豈敢存奢望,但愿飽食吃細(xì)糧。
粗布以足冬御寒,夏天葛布遮驕陽(yáng)。
縱然這些也難得,實(shí)在令人心哀傷。
他人皆已得其所,我性笨拙無(wú)好方。
天理不通沒奈何,舉杯痛飲將憂忘。
其九
羈旅行役赴遠(yuǎn)道,身行在外心飛還。
掩淚乘船向東去,順流而下趕時(shí)間。
日落空中星宿現(xiàn),星宿忽隱西山巔。
荒涼寂寞家萬(wàn)里,惆悵思家平日餐。
激蕩情懷欲南歸,路途遙遠(yuǎn)難實(shí)現(xiàn)。
橋梁關(guān)卡阻路途,言信斷絕寄此篇。
其十
閑散之時(shí)多自由,光陰逝去卻難留。
如今驅(qū)使總行役,眼下乘車東崖走。
天氣陰沉似薰麝,氣寒激蕩我懷憂。
日月運(yùn)行有常規(guī),我來(lái)留滯歲月悠。
慷慨憶昔情意厚,此情離我已很久。
忽忽度過(guò)十年整,暫且為人忙不休。
憶我庭字多樹蔭,不覺歲月似奔流。
其十一
此行離去家不遠(yuǎn),回顧悲凄風(fēng)正涼。
春燕依時(shí)已返家,高飛戀戀繞屋梁。
悲哀大雁無(wú)居處,陸續(xù)北飛歸故鄉(xiāng)。
落落鵾雞鳴清池,歷經(jīng)夏暑與秋霜。
我今惆悵言難盡,漫漫煎熬春夜長(zhǎng)。
其十二
松梢搖曳在山崖,恰似弱柔美少年。
年少大約十五歲,高枝尚嫩不能攀。
保持生氣細(xì)培養(yǎng),光粲有神可參天。
【賞析】
這組《雜詩(shī)》,實(shí)即“不拘流例,遇物即言”《文選》李善注的雜感詩(shī)。正如明黃文煥《陶詩(shī)析義》卷四所云:“十二首中愁嘆萬(wàn)端,第八首專嘆貧困,余則慨嘆老大,屢復(fù)不休,悲憤等于《楚辭》!笨梢哉f(shuō),慨嘆人生之無(wú)常,感喟生命之短暫,是這組《雜詩(shī)》的基調(diào)。
這種關(guān)于“人生無(wú)!薄吧虝骸钡膰@喟,是在《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》中即已能聽到的,但只是到了漢末魏晉時(shí)代,這種悲傷才在更深更廣的程度上擴(kuò)展開來(lái),從《古詩(shī)十九首》到三曹,從竹林七賢到二陸,從劉琨到陶淵明,這種嘆喟變得越發(fā)凄涼悲愴,越發(fā)深厚沉重,以至成為整個(gè)時(shí)代的典型音調(diào)。這種音調(diào),在我們今天看來(lái)不無(wú)消極悲觀的意味,但在當(dāng)時(shí)特定的社會(huì)條件下,卻反映了人的覺醒,是時(shí)代的進(jìn)步。
“人生無(wú)根蒂”四句意本《古詩(shī)十九首》之“人生寄一世,奄忽若飄塵”,感嘆人生之無(wú)常。蒂,即花果與枝莖相連接的部分。人生在世即如無(wú)根之木、無(wú)蒂之花,沒有著落,沒有根柢,又好比是大路上隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的塵土。由于命運(yùn)變幻莫測(cè),人生飄泊不定,種種遭遇和變故不斷地改變著人,每一個(gè)人都已不再是最初的自我了。
這四句詩(shī),語(yǔ)雖尋常,卻寓奇崛,將人生比作無(wú)根之木、無(wú)蒂之花,是為一喻,再比作陌上塵,又是一喻,比中之比,象外之象,直把詩(shī)人深刻的人生體驗(yàn)寫了出來(lái),透露出至為沉痛的悲愴。陶淵明雖然“少無(wú)適俗韻”,懷有“猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”的宏大抱負(fù),但他生值晉宋易代前后,政治黑暗,戰(zhàn)亂頻仍,國(guó)無(wú)寧日,民不聊生。迫于生計(jì),他幾度出仕,幾度退隱,生活在矛盾痛苦之中,終于在四十一歲時(shí)辭職歸田,不再出仕。如此世態(tài),如此經(jīng)歷,使他對(duì)人生感到渺茫,不可把握。雖然在他的隱逸詩(shī)文中,我們可以感受到他的曠達(dá)超然之志,平和沖淡之情,但在他的內(nèi)心深處,蘊(yùn)藏著的是一種理想破滅的失落,一種人生如幻的絕望。
“落地為兄弟,何必骨肉親!背星岸鴣(lái),既然每個(gè)人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之親、血緣之情呢。來(lái)到這個(gè)世界上的都應(yīng)該成為兄弟。這一層意思出自《論語(yǔ)》:“子夏曰:‘君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮。四海之內(nèi),皆兄弟也。君子何患乎無(wú)兄弟也?”這也是陶淵明在戰(zhàn)亂年代對(duì)和平、泛愛的一種理想渴求。“得歡當(dāng)作樂(lè),斗酒聚比鄰。”閱歷的豐富往往使人對(duì)人生的悲劇性有更深刻的認(rèn)識(shí),年齡的增長(zhǎng)常常使人更難以尋得生活中的歡樂(lè)和激動(dòng),處于政治黑暗時(shí)期的陶淵明更是如此,這在他的詩(shī)中表露得非常明確:“荏苒歲月頹,此心稍已去。
值歡無(wú)復(fù)娛,每每多憂慮!(《雜詩(shī)》其五)但他畢竟沒有完全放棄美好的人生理想,他轉(zhuǎn)向官場(chǎng)宦海之外的自然去尋求美,轉(zhuǎn)向仕途榮利之外的村居生活去尋求精神上的歡樂(lè),這種歡樂(lè)平淡沖和、明凈淳樸!岸肪凭郾揉彙闭沁@種陶淵明式的歡樂(lè)的寫照,在陶淵明的詩(shī)中時(shí)有這種場(chǎng)景的描述,如:“過(guò)門更相呼,有酒斟酌之!(《移居》)“日入相與歸,壺漿勞近鄰!(《癸卯歲始春懷古田舍》)這是陶淵明式的及時(shí)行樂(lè),與“晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游”;“不如飲美酒,被服紈與素”;“何不策高足,先據(jù)要路津”(《古詩(shī)十九首》)有著明顯的差異,體現(xiàn)了更高的精神境界。
“盛年不重來(lái)”四句常被人們引用來(lái)勉勵(lì)年輕人要抓緊時(shí)機(jī),珍惜光陰,努力學(xué)習(xí),奮發(fā)上進(jìn)。在今天,一般讀者若對(duì)此四句詩(shī)作此理解,也未嘗不可。但陶淵明的本意卻與此大相徑庭,是鼓勵(lì)人們要及時(shí)行樂(lè)。既然生命是這么短促,人生是這么不可把握,社會(huì)是這么黑暗,歡樂(lè)是這么不易尋得,那么,對(duì)生活中偶爾還能尋得的一點(diǎn)點(diǎn)歡樂(lè),不要錯(cuò)過(guò),要及時(shí)抓住它,盡情享受。這種及時(shí)行樂(lè)的思想,我們必須放在當(dāng)時(shí)特定的歷史條件下加以考察,“它實(shí)質(zhì)上標(biāo)志著一種人的覺醒,即在懷疑和否定舊有傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)和信仰價(jià)值的條件下,人對(duì)自己生命、意義、命運(yùn)的重新發(fā)現(xiàn)、思索、把握和追求。陶淵明在自然中發(fā)現(xiàn)了純凈的美,在村居生活中找到了質(zhì)樸的人際關(guān)系,在田園勞動(dòng)中得到了自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。
這首詩(shī)起筆即命運(yùn)之不可把握發(fā)出慨嘆,讀來(lái)使人感到迷惘、沉痛。繼而稍稍振起,詩(shī)人執(zhí)著地在生活中尋找著友愛,尋找著歡樂(lè),給人一線希望。終篇慷慨激越,使人為之感奮。全詩(shī)用語(yǔ)樸實(shí)無(wú)華,取譬平常,質(zhì)如璞玉,然而內(nèi)蘊(yùn)卻極豐富,波瀾跌宕,發(fā)人深省。
【作者介紹】
陶淵明(約365年—427年),字元亮 ,號(hào)五柳先生,世稱靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來(lái)兮辭》《桃花源詩(shī)》等。
創(chuàng)作背景
這組詩(shī)共十二首,前八首“辭氣一貫”,當(dāng)作于同一年內(nèi),約作于晉安帝義熙十四年(418),陶淵明五十四歲時(shí);后四首約作于晉安帝隆安五年(401),陶淵明三十七歲時(shí)。
鑒賞
其二
“白日淪西河”四句,表現(xiàn)宇宙的周轉(zhuǎn)不息,寄托歲月如逝的感懷,同時(shí)襯托出寥廓的天幕下孤獨(dú)的詩(shī)人形象。時(shí)間在交替,日淪月出!斑b遙萬(wàn)里輝,蕩蕩空中景”表現(xiàn)出一個(gè)生命無(wú)法與之相比的無(wú)窮大的宇宙,也是一個(gè)象生命一樣美麗而飄渺的虛空!帮L(fēng)來(lái)”、“夜中’兩句中兩個(gè)觸覺意象把生命與巨大的空間分離,限定在一個(gè)點(diǎn)上——房戶、枕席;“氣變”與“不眠”兩句中“易”和“永”在無(wú)限的時(shí)間運(yùn)行過(guò)程與靜止的這一“夕”之間拉開了距離,前者遷化不已,此時(shí)已非彼時(shí),后者卻因主觀情感的悲凄、焦躁而凝定不動(dòng),從而凸現(xiàn)了此“夕”對(duì)生命的體驗(yàn)與感受。詩(shī)歌的七、八兩句在詩(shī)中總括前六句描繪的景象,以“悟”和“知”引入到下面的抒懷,起承上啟下的作用。
此詩(shī)后六句解析:生命是孤獨(dú)的,不僅“欲言無(wú)予和,揮杯勸孤影”,連生命須臾不可脫離的時(shí)間也無(wú)情地拋棄了它,自顧自地奔向前方,把人播種在時(shí)間田野上的愿望連根拔走!叭赵聰S人去,有志不獲騁”。人生的好戲還未正式開場(chǎng),時(shí)間的舞臺(tái)已匆匆撤走了,增加生命密度與質(zhì)量的愿望也將落空,不能不“念此懷悲凄,終曉不能靜”。
其三
此詩(shī)前四句中“難久居”“不可量”“昔”“今”“春”“秋”等暗示生命盛衰的意象中無(wú)不貫穿著時(shí)間的線索!叭恨 笔菍(duì)“榮華”的呼應(yīng),“秋蓮房”既暗示了生命的成熟,也預(yù)示了生命的衰老。盛與衰這一對(duì)立的意義包含在同一個(gè)意象之中。物壯必老,這是老莊的哲理,也是生命自然的規(guī)律。然而,對(duì)生命更為殘酷的是“嚴(yán)霜結(jié)野草,枯悴遽未央”的無(wú)奈之境。“柔卉被霜,萎亂紛紜,根葉輒相糾纏”(黃文煥《陶詩(shī)析義》卷四)暗示了人兩鬢披霜,發(fā)如枯草的暮年的衰殘!翱葶插嵛囱搿本,生命的“半死半生之況,尤為慘戚,‘未遽央’三字添得味長(zhǎng)!保ā短赵(shī)析義》)它是對(duì)生命衰而未竭的隱喻。
此詩(shī)抒發(fā)了感慨衰老、眷戀往昔之情。詩(shī)的開頭兩句,以議論的形式,闡明了宇宙間的一個(gè)普遍法則:榮華是難以長(zhǎng)期保住的,萬(wàn)物之盛衰一直在變化,是難以預(yù)測(cè)的。
詩(shī)人在永恒的大自然中選取人們最常見而又最具代表性的地上生生不息的植物(蓮花、蓮蓬、野草)和天上周而復(fù)始的日月,與短暫無(wú)常的人的生命以及難以持久、不可預(yù)測(cè)的榮華富貴、事業(yè)興衰相對(duì)比,這怎能不叫人“眷眷往昔時(shí),憶此斷人腸”啊。詩(shī)人就喜歡和自然界對(duì)話,這可以因得到靈感而喜,也可以被悲哀所傷。
其四
由于人生失意,“有志不獲騁”,詩(shī)人也只得退而求自樂(lè),這首詩(shī)便寫隱居安處的自得之樂(lè),同時(shí)對(duì)那些貪利求名的“當(dāng)世士”表示鄙視。
詩(shī)中“丈夫志四海,我愿不知老。親戚共一處,子孫還相保。觴弦肆朝日,樽中酒不燥”幾句所表現(xiàn)出來(lái)的美好生活正和《詩(shī)經(jīng)》“妻子好合,如鼓琴瑟。兄弟既翕,和樂(lè)且湛。宜爾室家,樂(lè)爾妻孥”的理想人生態(tài)度與和諧家庭生活如出一轍。而“緩帶盡歡娛,起晚眠常早”的安逸閑適與那些“汲汲于富貴”的“當(dāng)世士”的戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢形成了鮮明的對(duì)比,表達(dá)詩(shī)人對(duì)眼前閑居之樂(lè)的滿足。
其五
“憶我少壯時(shí),無(wú)樂(lè)自欣豫!碧諟Y明善于把人所共知、反習(xí)而不察的人生體驗(yàn)指點(diǎn)出來(lái),而且用的是極自然極簡(jiǎn)練的語(yǔ)言。這往往使人感到又驚訝又親切。此二句即一好例。詩(shī)人回憶自己少壯時(shí)代,即便沒有遇上快樂(lè)的事情,心里也自然地充滿了欣悅。對(duì)于人類來(lái)說(shuō),珍惜生命價(jià)值、珍惜寸陰之精神乃是長(zhǎng)青的!盁o(wú)樂(lè)自欣豫”的“自”字,下得準(zhǔn)確而微妙,直道出年青生命自身無(wú)窮的活力與快樂(lè)。不言而喻,這是一種向上的生命情調(diào)!懊椭疽菟暮#q翮思遠(yuǎn)翥!毕蛏系木裆芰宋幕慕甜B(yǎng),便升華出“猛志”。按照傳統(tǒng)文化,志,主要是指政治上的志向!懊椭尽敝,突出此志向之奮發(fā)、凌厲!耙荨,突出此志向之遠(yuǎn)大、超越!膀q翮”即展翅,“翥”者、飛也。猛志所向,超越四海,有如大鵬展翅,志在高飛遠(yuǎn)舉。以上四句回憶少壯時(shí)代生命情調(diào),詩(shī)情從容之中,而有飛揚(yáng)之勢(shì)!败筌蹥q月頹,此心稍已去!蹦旯廛圮哿魇,當(dāng)年那種雄心,漸漸離開了自己。詩(shī)情由此亦轉(zhuǎn)為沉抑!爸禋g無(wú)復(fù)娛,每每多憂慮!奔幢阌錾狭藲g樂(lè)的事情,也不再能歡樂(lè)起來(lái),相反,常常懷有深深的憂慮。此二句寫出人到中年、晚年之體驗(yàn),與起筆二句形成深刻對(duì)照。詩(shī)人對(duì)自己的遭遇、時(shí)代,一概略而不言,唯反求諸己。所以寫出的實(shí)為一種人生體驗(yàn)之提煉,一種生命自身的憂患意識(shí)!皻饬u衰損,轉(zhuǎn)覺日不如!睔饬u漸衰退,轉(zhuǎn)而感到一天不如一天了。深感形體生命的逐漸衰老,這還僅僅是其憂患意識(shí)之第一層次!佰种蹮o(wú)須臾,引我不得住。”“壑舟”語(yǔ)出《莊子·大宗師》:“夫藏舟于壑,藏山于澤,謂之固矣,然而夜半有力者負(fù)之而走!贝颂幨墙栌谩佰种邸庇髦干。觀下二句中“止泊”二字,即承“壑舟”而來(lái),可證。此四句,語(yǔ)氣連貫為一意群。生命耗逝,片刻不停,使自己不得停留地走向衰老!扒巴井(dāng)幾許,未知止泊處!蔽磥(lái)的人生道路,不知還有多少途程,也不知生命之歸宿將在何處。聯(lián)系上文之“猛志”及下文之結(jié)筆,則此二句之意蘊(yùn),實(shí)為志業(yè)未成之隱憂。生命日漸有限,而生命之價(jià)值尚未實(shí)現(xiàn),這是其憂患意識(shí)之第二層次。結(jié)筆乃更進(jìn)一層:“古人惜寸陰,念此使人懼!鄙畠r(jià)值是在每一寸光陰之中實(shí)現(xiàn)的,寸陰可惜。古人珍惜寸陰,顧念及此,不能不使人警懼怵惕!珍惜寸陰,念此警懼,足見猶思奮發(fā)有為,此是其憂患意識(shí)之第三層次,亦是其憂患意識(shí)之一提升。結(jié)筆二句,深沉、有力。其啟示意義,乃是常新的。淵明此詩(shī)之主題意義,為一種生命之憂患意識(shí)。此種憂患意識(shí)之特質(zhì),是形體生命逐漸衰老,而生命之價(jià)值尚未能實(shí)現(xiàn),終于產(chǎn)生再奮發(fā)再努力之自我覺悟。按照中國(guó)文化傳統(tǒng),主體價(jià)值之實(shí)現(xiàn),有三種模式!按螅ㄌ┥嫌辛⒌,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂三不朽!保ā蹲髠鳌は骞哪辍罚┢渲,立德是為第一義。陶淵明之一生,于立功的一面,雖然未能達(dá)成,可是,在立德、立言兩方面,卻已經(jīng)不朽。讀其詩(shī),想見其為人,可以說(shuō),若沒有“古人惜寸陰,念此使人懼”之精神,陶淵明之成其為陶淵明,將是不可想像的。
此詩(shī)在三個(gè)時(shí)間點(diǎn)上輻射和展開意象:其一,回首過(guò)去,生命意象是展翅高飛的大鵬,情調(diào)是“昂揚(yáng)”、“欣豫”;其二,察視現(xiàn)在,生命意象是生命力鋒穎的衰頹與磨損。情調(diào)是“憂慮”“無(wú)復(fù)娛”;其三,眺望未來(lái),生命意象是前途無(wú)幾許的孤舟。情調(diào)是“憂懼交加”。時(shí)間的跳躍交錯(cuò),生命的盛衰交替,情調(diào)的憂、樂(lè)、懼交織,使此詩(shī)仿佛是一個(gè)時(shí)間與生命的三重奏,展現(xiàn)了豐富而深沉的人生體驗(yàn)的全過(guò)程。
此詩(shī)全篇,呈為一種蒼涼深沉之風(fēng)格。詩(shī)中包蘊(yùn)了少壯時(shí)之欣悅,中晚年之憂慮,及珍惜寸陰之警懼。詩(shī)情之波瀾,亦由飛揚(yáng)而沉抑,終至于向上提升。全詩(shī)體現(xiàn)著陶詩(shī)文體省凈而包蘊(yùn)深遠(yuǎn)的基本特色。這種特色,實(shí)為中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)造詣之一極致。
其六
此詩(shī)以“昔聞長(zhǎng)者言,掩耳每不喜”起句,道出了少年不識(shí)愁滋味、不喜聽人生易老的無(wú)憂無(wú)慮,而五十歲倏爾而至?xí)r才真切地感到昔日長(zhǎng)老頻道人生易老親故凋零的無(wú)奈。而今當(dāng)閱盡悲歡之后,再欲尋覓昔日的歡欣時(shí),滄桑歲月的剝蝕使得歡娛的心只剩下了沉重,沒有了歡娛的理由!坝凶硬涣艚穑斡蒙磲嶂谩笔窃(shī)人感到時(shí)光無(wú)多、此生難再而追求的及時(shí)行樂(lè)的生活方式。
其七
此詩(shī)寫時(shí)已入冬,由草木蕭落聯(lián)想到漸進(jìn)衰老、死亡。詩(shī)人一方面感嘆歲月飛逝,不知不覺中就已經(jīng)鬢發(fā)斑白,步入了“前途漸就窄”的晚年,另一方面又以平靜的心態(tài)來(lái)對(duì)待衰老甚至死亡。陶淵明繼承了《古詩(shī)十九首·人生忽如寄》中以人生為寄于世上的信條,從而堅(jiān)信有來(lái)必有去,“南山有舊宅”,詩(shī)人坦然的心態(tài)就好像把人生當(dāng)作了一次旅行,對(duì)待死亡就如同回家般平靜自然。
其八
此詩(shī)較為詳細(xì)第描繪了詩(shī)人自己躬耕不輟的過(guò)程,但卻仍然不得溫飽,常常饑寒交迫,只能依靠糟糠、粗布充饑、御寒,勉強(qiáng)度日。他承認(rèn)任何人可以以適當(dāng)?shù)姆椒▉?lái)謀生,又深感自己拙于生計(jì),甚至連最起碼的生活需求都無(wú)法得到滿足。顧念自身如此勤苦,而“人皆盡獲宜”,于理實(shí)在不通!袄硪部赡魏,且為陶一觴”,無(wú)可奈何,只有借酒澆愁,撫慰?jī)?nèi)心的憤憤不平,可以看出詩(shī)人怨中有坦然,坦然中又有怨語(yǔ)。
其九
此詩(shī)寫羈旅行役之苦和眷念家鄉(xiāng)之切;掠紊牡钠D辛和寂寥,常常使人想起溫暖的家,這是人之常情。然而,“遙遙從羈役,一心處兩端”,回家還是繼續(xù)為吏,則是陶淵明非常鬧心的事。其出仕本就勉強(qiáng),奔波路上自然就更加懷念身心愉悅的故園生活。同時(shí),“掩淚泛東逝,順流追時(shí)遷”,隨波逐流,任隨時(shí)勢(shì)變遷,曾令陶淵明掩面拭淚,痛苦無(wú)奈。坦蕩的陶淵明沒有回避歷史,并用詩(shī)篇記下了這段不堪回首的人生歷程。
其十
這首詩(shī)仍然表現(xiàn)出“一心處兩端”的痛苦心境。出仕深悲為人所羈,身不由己,不如閑居時(shí)那般放任不羈、自由自在,而閑居又深感歲月流逝,真是身在仕途心已隱。所以詩(shī)人身在仕途、心早歸還,其中寄寓著深沉的感慨。這最見出他的矛盾心情。這種矛盾心情實(shí)際上是兩種生活方式的沖突,當(dāng)一種方式違背了自己的內(nèi)心時(shí),另一種就成了最具可能的誘惑。
其十一
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)春景的描繪,表現(xiàn)思念家鄉(xiāng)的情懷,表達(dá)了一種猶豫徘徊、難以言說(shuō)的感情!按貉唷睉(yīng)時(shí)而至,“邊雁”代謝北歸,“離鹍”涉暑經(jīng)秋,它們都依時(shí)歸來(lái),而詩(shī)人雖“我行未云遠(yuǎn)”,但卻遲遲不得歸。詩(shī)中表現(xiàn)出“情人怨遙夜”般徹夜難眠的思念情懷。
其十二
這首詩(shī)詠幼松,童子也借以喻松,卻有別于以往詠松之作,以往常常借詠松頌揚(yáng)其堅(jiān)貞不屈、凌冬不凋的品質(zhì),此詩(shī)則以對(duì)幼松的培育為著眼點(diǎn),指出幼宋培育得當(dāng)便可成材的道理,童子也是如此,以此寄托對(duì)新生后輩的期待。
【《陶淵明雜詩(shī)十二首》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
陶淵明古詩(shī)《陶淵明雜詩(shī)十二首(其一)》賞析07-31
陶淵明古詩(shī)《雜詩(shī)十二首(其二)》賞析09-04
陶淵明古詩(shī)《雜詩(shī)十二首其二》賞析09-01
陶淵明雜詩(shī)十二首06-09
陶淵明古詩(shī)《雜詩(shī)十二首其二》的原文翻譯及賞析09-11
雜詩(shī)陶淵明賞析10-31
陶淵明雜詩(shī)十二首全文06-25