詩經(jīng):東門之池
《陳風(fēng)·東門之池》出自《詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)》,全詩三章,每章四句。為先秦時代陳地漢族民歌。描寫男子對叔姬的愛慕,抒發(fā)了兩人情投意合的如悅。以下是小編分享的詩經(jīng):東門之池,歡迎大家閱讀!

《詩經(jīng):東門之池》
東門之池,可以漚麻。
彼美淑姬,可與晤歌。
東門之池,可以漚纻。
彼美淑姬,可與晤語。
東門之池,可以漚菅。
彼美淑姬,可與晤言。
注釋:
1、池:城池。
2、漚:浸泡。
3、叔姬:姬姓家排行第三的女子。
4、晤歌:對歌。
5、纻:苧麻
6、菅:音間,草名。
譯文:
東門外有護(hù)城河,可以浸麻可泡葛。
溫柔美麗的姑娘,與她相會又唱歌。
東門外有護(hù)城河,泡浸纻麻許許多。
溫柔美麗的姑娘,與她傾談情相和。
東門外有護(hù)城河,泡浸菅草一棵棵。
溫柔美麗的姑娘,與她敘話真快活。
賞析:
《東門之池》描寫男子對叔姬的愛慕,抒發(fā)了兩人情投意合的如悅。以浸泡麻起興,不僅寫明情感發(fā)生的地點,也暗示了情感在交流中的加深,麻可泡軟,正意味情意的深厚,而根本的還在于兩人可以相“晤”,有情感的相互對話的基礎(chǔ)。
創(chuàng)作背景
關(guān)于《陳風(fēng)·東門之池》的背景,《毛詩序》謂“《東門之池》,刺時也。疾其君之淫昏,而思賢女子以配君子也”,蘇轍《詩集傳》謂“陳君荒淫無度,而國人化之,皆不可告語。故其君子思得淑女,以化于內(nèi)”,都將詩意與政治聯(lián)系起來。而理學(xué)家朱熹《詩集傳》則認(rèn)為“此亦男女會遇之詞,蓋因其會遇之地,所見之物以起興也”。按照朱熹的說法,就是一群青年男女,在東門外護(hù)城河里浸麻、洗麻、漂麻。大家在一起,一邊干活,一邊說說笑笑,甚至高興得唱起歌來。小伙子豪興大發(fā),對著愛戀的姑娘,大聲地唱出這首詩,表達(dá)對姑娘的情意。
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“興也。此亦男女會遇之辭。蓋因其會遇之地,所見之物,以起興也。”
清代牛運震《詩志》:“平調(diào)深情!
清代崔述《讀風(fēng)偶識》:“漚麻漚爺,絕不見有淫昏之意。即使君果淫昏,亦當(dāng)思得賢臣以匡正之,何至望之女子?”
清末吳闿生《詩義會通》:“愈淡愈妙。”
【詩經(jīng):東門之池】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)·東門之池09-16
東門之池06-08
詩經(jīng)《國風(fēng)·陳風(fēng)·東門之池》原文鑒賞07-21
詩經(jīng):東門之墠09-17
詩經(jīng):東門之楊09-20
詩經(jīng):東門之枌11-20
詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)·東門之枌09-05