日本无码中文字幕片|日本精品在线观看无码视频|国产精品免费啪啪|Av无码一区二区|亚洲在线黄片免费观看|亚洲日韩中文字幕在线观看|熟女激情乱伦在线观看a黄片|成年人观看毛片网址|AV色色色色日韩性草|国产高清无码免费

擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2025-11-19 10:26:51 詩詞

擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

  魏晉陶淵明

擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

  荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。

  嚴(yán)霜九月中,送我出遠(yuǎn)郊。

  四面無人居,高墳正嶕峣。

  馬為仰天鳴,風(fēng)為自蕭條。

  幽室一已閉,千年不復(fù)朝。

  千年不復(fù)朝,賢達(dá)無奈何。

  向來相送人,各自還其家。

  親戚或余悲,他人亦已歌。

  死去何所道,托體同山阿。

  譯文

  茫;囊安菘蔹S,蕭瑟秋風(fēng)抖白楊。

  已是寒霜九月中。親人送我遠(yuǎn)郊葬。

  四周寂寞無人煙,墳?zāi)垢吒呱跗鄾觥?/p>

  馬為仰天長(zhǎng)悲鳴,風(fēng)為蕭瑟作哀響。

  墓穴已閉成幽暗,永遠(yuǎn)不能見曙光。

  永遠(yuǎn)不能見曙光,賢達(dá)同樣此下場(chǎng)。

  剛才送葬那些人,各自還家入其房。

  親戚或許還悲哀,他人早忘已歡唱。

  死去還有何話講,寄托此身在山岡。

  注釋

  何:何其,多么。茫茫:無邊無際的樣子。

  蕭蕭:風(fēng)吹樹木聲。

  嚴(yán)霜:寒霜,濃霜。

  送我出遠(yuǎn)郊:指出殯送葬。

  無人居:指荒無人煙。

  嶕(jiāo)峣(yáo):高聳的樣子。

  馬:指拉靈樞喪車的馬。

  幽室:指墓穴。

  朝(zhāo):早晨,天亮。

  賢達(dá):古時(shí)指有道德學(xué)問的人。無奈何:無可奈何,沒有辦法。指皆不免此運(yùn)。

  向:先時(shí),剛才。

  各自還其家:《文選》作“各已歸其家”,茲從逯本。

  已歌:已經(jīng)在歡快地歌了。是說人們?cè)缫淹怂勒,不再有悲哀?/p>

  何所道:還有什么可說的呢。

  托體:寄身。山阿(ē):山陵。

  創(chuàng)作背景

  陶淵明一生究竟只活了五十幾歲(梁?jiǎn)⒊、古直兩家之說)還是活到六十三歲(《宋書·本傳》及顏延之《陶徵士誄》),至今尚有爭(zhēng)議;因而這一組自挽的《擬挽歌辭三首》是否臨終前絕筆也就有了分歧意見。

【擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

陶淵明《擬挽歌辭》 其三全詩翻譯賞析08-07

陶淵明《擬挽歌辭·其三》賞析06-04

陶淵明擬挽歌辭08-28

陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋11-04

陶淵明《擬挽歌辭》三首原文鑒賞09-20

歸園田居·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯10-08

陶淵明《挽歌》原文及賞析09-27

陶淵明古詩《挽歌(其三)》賞析09-20

陶淵明集卷之三詩五言《擬挽歌辭三首》06-08