蝶戀花 柳永拼音
這首詞很特別,為詩人柳永所寫。詞的最后兩句相思感情達(dá)到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強(qiáng)的感染力。全詩如下:
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里。無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉。對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。
原文(拼音)
蝶戀花佇[zhù]倚[yǐ]危[wēi]樓[lóu]風(fēng)[fēng]細(xì)細(xì)[xìxì],
望[wàng]極[jí]春[chūn]愁[chóu],
黯黯[ànàn]生[shēng]天[tiān]際[jì]。
草[cǎo]色[sè]煙[yān]光[guāng]殘[cán]照[zhào]里[lǐ],
無[wú]言[yán]誰[shuí]會[huì]憑[píng]闌[lán]意[yì]。
擬[nǐ]把[bǎ]疏[shū]狂[kuáng]圖[tú]一[yī]醉[zuì],
對[duì]酒[jiǔ]當(dāng)[dāng]歌[gē],
強(qiáng)[qiǎng]樂[lè]還[huán]無[wú]味[wèi]。
衣[yī]帶[dài]漸[jiàn]寬[kuān]終[zhōng]不[bù]悔[huǐ],
為[wèi]伊[yī]消[xiāo]得[dé]人[rén]憔[qiáo]悴cuì]。
【注釋】
(1)佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
(2)望極:極目遠(yuǎn)望。
(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。
(4)生天際:從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起
(5)煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。
(6)會:理解。
【翻譯】
我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細(xì)細(xì),望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強(qiáng)歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
【賞析】
景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;下片寫主人公為消釋離愁決意痛飲狂歌,但強(qiáng)顏為歡終覺無味,最后以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦憔悴。全詞巧妙地把飄泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體,表現(xiàn)了主人公堅(jiān)毅的性格與執(zhí)著的態(tài)度,成功地刻畫了一個思念遠(yuǎn)方親人的女性的形象。
這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。
【詩人簡介】
柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。
柳永是第一位對宋詞進(jìn)行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運(yùn)用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨(dú)特的藝術(shù)個性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
【蝶戀花 柳永拼音】相關(guān)文章:
蝶戀花柳永拼音09-27
柳永蝶戀花拼音版11-28
蝶戀花柳永的拼音版07-24
蝶戀花柳永拼音版05-13
柳永蝶戀花10-05
柳永 蝶戀花09-26
柳永的《蝶戀花》12-15
蝶戀花的柳永08-03
柳永《蝶戀花》09-06