李白詩(shī)詞賞析《秋浦歌》
秋浦歌 李 白

白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。不知明鏡里,何處得秋霜!
這是一首抒憤詩(shī)。詩(shī)人以奔放的激情,浪漫主義的藝術(shù)手法,塑造了“自我”的形象,把積蘊(yùn)極深的怨憤和抑郁宣泄出來(lái) ,發(fā)揮了強(qiáng)烈感人的藝術(shù)力量。 “白發(fā)三千丈。白發(fā)哪能有三千丈長(zhǎng)呢?李白詠廬山瀑布為“ 飛流直下三千尺”,已是奇語(yǔ)不凡;而這里詠白發(fā) ,竟說(shuō)白發(fā)比廬山瀑布更長(zhǎng)十倍,大膽夸張,非李白莫敢。
詩(shī)人說(shuō):“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。”顯然,詩(shī)人不是說(shuō)白發(fā)真有三千丈長(zhǎng),而是說(shuō)愁長(zhǎng);因?yàn)閼n愁生白發(fā),所以白發(fā)像有三千丈長(zhǎng)一般。這樣寫(xiě),既準(zhǔn)確地表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)在感受的真實(shí)性,又巧妙地賦予詩(shī)歌外在形象以更大的感染力。詩(shī)人連用了“不知”與“何處”兩個(gè)詞組成問(wèn)句。但他似問(wèn)非問(wèn),或明知故問(wèn) ,純粹是借此抒發(fā)感慨而已。“秋霜”固然指白發(fā) ,但另給人以蕭瑟的感覺(jué)。詩(shī)人利用感覺(jué)的移借,用外部感覺(jué)表達(dá)其心理感受。使讀者自然聯(lián)想起詩(shī)人晚年的不幸際遇,便難免同生凄涼、寂寞之感了。
【李白詩(shī)詞賞析《秋浦歌》】相關(guān)文章:
李白《秋浦歌》賞析08-12
李白《秋浦歌》譯文及賞析08-30
秋浦歌李白古詩(shī)賞析09-19
秋浦歌 李白10-09
《秋浦歌》李白08-06
李白《秋浦歌十七首》賞析10-08
李白的詩(shī)《秋浦歌》09-05
李白《秋浦歌》翻譯08-25
《秋浦歌》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-25
- 李白詩(shī)詞《秋浦歌》其十五的詩(shī)意賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦