日本无码中文字幕片|日本精品在线观看无码视频|国产精品免费啪啪|Av无码一区二区|亚洲在线黄片免费观看|亚洲日韩中文字幕在线观看|熟女激情乱伦在线观看a黄片|成年人观看毛片网址|AV色色色色日韩性草|国产高清无码免费

張岱《湖心亭看雪》原文字詞注釋翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-15 03:05:57 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

張岱《湖心亭看雪》原文字詞注釋翻譯及賞析

  湖心亭看雪(張岱)

  崇五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。

  到亭上,有兩人鋪對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”

  字詞注釋

  1.余:我

  2俱:全,都

  3.絕:消失,停止

  4.是:這

  5.更:古代夜間的計(jì)時(shí)單位,名詞作動(dòng)詞,打更

  6.定:完,結(jié)束

  7.拏(挐):通“”,撐(船)

  8.擁:抱,持

  9.(cuì):鳥(niǎo)獸的細(xì)毛

  10.霧凇(sōng):水汽或霧滴受冷在樹(shù)枝等物體表面凝結(jié)成不透明松散冰晶。

  11.(hàng dàng):嚴(yán)寒天氣,空中的白茫茫的空氣。

  12.一(上下一白):全,滿

  13.長(zhǎng)堤:西湖中的蘇堤。

  14.痕:印跡,痕跡

  15.芥:原意指小草,這里比喻船及其微小

  16.而已:罷了

  17.對(duì)坐:面對(duì)面坐著

  18.焉:怎么

  19.更:還

  20.客:名詞活用作動(dòng)詞,做客,客居

  21.及:等到...的時(shí)候

  22.莫:不要

  23.癡:癡迷

  24.者:……的人

  25.強(qiáng)(qiǎng):盡力,勉強(qiáng)

  26.癡似:癡于,癡過(guò)

  27. 惟:只

  28.一(惟長(zhǎng)堤一痕):表數(shù)詞

  29.獨(dú):獨(dú)自

  30.強(qiáng)(qiǎng)飲:盡力地喝。強(qiáng):痛快。強(qiáng)飲:痛快的喝。

  31.白:古人罰酒時(shí)用的酒杯,這里指酒杯。

  32.客此:客,做客。在此地客居。

  33.舟子:船夫。

  34.喃:象聲詞。

  35.相公:原意是對(duì)宰相的尊稱,后轉(zhuǎn)為對(duì)士人的敬稱。

  36.癡:特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性;傻,本文為癡迷的意思。

  

  崇五年十二月,我住在杭州西湖。大雪接連下了幾天,湖中行人,飛鳥(niǎo)和各種聲音都消失了。這一天打更以后,我撐著一葉扁舟,穿著毛皮大衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭觀賞雪景。(湖上)彌漫著水氣凝成的冰花,天與云、與山、與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上比較清晰的影子,只有淡淡的一道長(zhǎng)堤痕跡,湖心亭的一點(diǎn)輪廓和我的一葉小舟,船上像兩三粒米一樣的人罷了。

  到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著對(duì)坐,一個(gè)童子燒著酒,爐上的酒正在沸騰。那兩個(gè)人看見(jiàn)我,非常高興,說(shuō):“(這樣的大雪天)哪里能想到在西湖中還能遇見(jiàn)你。”(他們)拉著我一同喝酒。我盡力飲三大杯后告辭。(我)問(wèn)他們姓氏,(他們回答我)是金陵人,在此地客居。等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)您癡,(看來(lái))還有比您更癡的人啊。”

  賞

  本文是張岱小品的傳世之作。作者通過(guò)追憶在西湖乘舟看雪的一次經(jīng)歷,寫(xiě)出了雪后西湖之景清新雅致的特點(diǎn),表現(xiàn)了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的情懷。作者在大雪三日、夜深人靜之后,小舟獨(dú)往。不期亭中遇客,三人對(duì)酌,臨別才互道名姓。舟子喃喃,以三人為癡,殊不知這三人正是性情中人。本文最大的特點(diǎn)是文筆簡(jiǎn)練,全文不足二百字,卻融敘事、寫(xiě)景、抒情于一體,尤其令人驚嘆的是作者對(duì)數(shù)量詞的錘煉功夫,“一痕”、“一點(diǎn)”、“一芥”、“兩三粒”一組合,竟將天長(zhǎng)永遠(yuǎn)的闊大境界,甚至萬(wàn)籟無(wú)聲的寂靜氣氛,全都傳達(dá)出來(lái),令人拍案叫絕。作者善用對(duì)比手法,大與小、冷與熱、孤獨(dú)與知己,對(duì)比鮮明,有力地抒發(fā)了人生渺茫的深沉感慨和揮之不去的故國(guó)之思。還采用了白描的手法,表達(dá)了作者賞雪的驚喜,清高自賞的感情和淡淡的愁緒。全文情景交融,自然成章,毫無(wú)雕琢之感,給人以愉悅的感受。“癡”字(以漁者的身份)表達(dá)出作者不隨流俗,遺世獨(dú)立的閑情雅致,也表現(xiàn)出作者對(duì)生活的熱愛(ài),美好的情趣。,而“癡”字一詞主要體現(xiàn)在作者癡迷于雪景, 超脫世俗的雅致還有遇上知音的愉悅,卻又僅為客居此地,而帶有的淡淡憂傷。

【張岱《湖心亭看雪》原文字詞注釋翻譯及賞析】相關(guān)文章:

09-17

10-22

06-25

07-26

11-23

11-23

10-11

06-28

07-06

09-08

最新文章