日本无码中文字幕片|日本精品在线观看无码视频|国产精品免费啪啪|Av无码一区二区|亚洲在线黄片免费观看|亚洲日韩中文字幕在线观看|熟女激情乱伦在线观看a黄片|成年人观看毛片网址|AV色色色色日韩性草|国产高清无码免费

2016考研英語翻譯例句解析

發(fā)布時間:2017-01-21 編輯:bin

  考研英語復習需要大家趁早下手準備。就之前文都老師帶過的學員來看,準備晚的學員到最后會比較慌亂,今天小編給2016考研的學子列舉幾個翻譯的例句,希望通過例句解析,大家能夠掌握翻譯技巧。

  句子一:

  When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously.當有報道進入倫敦公園,that是report的定語從句,也就是解釋report的內(nèi)容,是說有一只野生美洲獅在距離倫敦以南45英里的地方被發(fā)現(xiàn)了。had been spotted 是個被動語態(tài);后邊they,指代復數(shù)名詞,前半句只有reports,這些報道并沒有得到嚴肅對待。

  句子二:

  However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar.2.for表原因,因為。for后邊的句子主語是descriptions,謂語是were similar.given by people過去分詞作定語修飾description,由誰給出的這一描述;who 引導定語從句修飾people,聲稱看見過美洲豹的人。這一描述(跟報道)驚人的一致。

  句子三:

  Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.該句是倒裝句,把nowhere提前引起部分倒裝,原型是:1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living nowhere than in the Far West.nowhere ...than 譯為“除了。。沒有其他地方”譯為:1980年的美國人口統(tǒng)計更能顯示出,美國人遷往遙遠的西部(而不是其他地方)是為了尋找廣闊的生活空間.在部分倒裝里,do做助動詞置于主語前;more是比較級的用法。

  句子四:

  Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference collection to which a sample is compared.第一句話,critics是主語argue是謂語,that后面是賓語從句,然后to which 引導的是修飾collections的定語從句,因為compare的固定用法是compare to/with sth, 在which引導從句時候compare后面的to提到了which前面。評論家也指出商業(yè)的基因檢測僅僅和類似作為樣本的參考搜集一樣。

  句子五:

  But because hard laughter is difficult to __4__, a good laugh is unlikely to have __5___ benefits the way, say, walking or jogging does.Because引導原因狀語從句,后邊是主句,不好理解的可能是way后邊的成分,the way做方式狀語,does代替have measurable benefits.這句話是說因為強笑很難保持,所以不可能以衡量散步或慢跑好處的方式來衡量大笑帶來的好處。

  文章都是由句子構(gòu)成,因此分析每個句子對于打好前期基礎(chǔ)至關(guān)重要,對于其中每個單詞、每個語法、句子翻譯的掌握都是考研英語復習必不可少的環(huán)節(jié)。

最新推薦
熱門推薦