- 相關(guān)推薦
2016年12月英語(yǔ)六級(jí)cet6翻譯練習(xí)
六級(jí)翻譯的大綱要求是原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。六級(jí)長(zhǎng)度為180-200字。下面是yjbys網(wǎng)小編提供給大家關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)cet6翻譯練習(xí),希望對(duì)大家的備考有所幫助。

篇一:
話題原文:
中國(guó)礦產(chǎn)資源豐富,已探明的礦藏種類約有170多種,其中有些礦產(chǎn)只產(chǎn)于中國(guó)。中國(guó)石油、天然氣資源非常豐富。陸上油田(onshore oilfield)分布在東北、華北、西北等地,如大慶、勝利、遼河油田等。中國(guó)的鐵礦儲(chǔ)量(iron orereserves) 約有500億噸,是世界上幾個(gè)少有的鐵礦儲(chǔ)備豐富的國(guó)家之一。中國(guó)的有色金屬(nonferrous metals)儲(chǔ)量豐富,品種繁多,有“有色金屬王國(guó)”之稱。實(shí)際上,從礦產(chǎn)資源總量上來(lái)計(jì)算,中國(guó)是資源大國(guó)。但是因?yàn)橹袊?guó)人口眾多,人均資源占有量不及世界平均水平的一半。
參考譯文:
China is rich in mineral resources.The types of theconfirmed minerals are approximately more than170 and some types of the minerals can only befound in China.China is abundant in oil and naturalgas.Onshore oilfields are distributed in Northeast,North and Northwest China etc.,such as Daqing, Shengli and Liaohe oilfields.There are about 50billion tons of iron ore reserves in China, which makes China be one of the few countries withwealthy iron ore resources.China is rich in nonferrous metals of great variety, which enjoys areputation as“the Kingdom of Nonferrous Metals”.In feet, China is a country with richresources in terms of total ore reserves.But,because of the large population, the reserve percapita is less than half of the world average level.
1.礦產(chǎn)資源豐富:可譯為be rich in mineral resources。
2.己探明的礦藏:可譯為the confirmed minerals。
3.只產(chǎn)于中國(guó):可譯為be only found in China。
4.鐵礦儲(chǔ)量:可譯為iron ore reserves。
5.有色金屬王國(guó):可譯為Kingdom of NonferrousMetals。
6.不及世界平均水平的一半:可譯為less than half of theworld average level。“平均水平”譯為average level。
篇二:
話題原文:
中國(guó)人如此喜歡豬肉,以至于豬肉在中國(guó)政府的政策考慮中占據(jù)著重要地位。豬肉對(duì)中國(guó)的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只是中國(guó)菜肴中的基本原料。食品占據(jù)了中國(guó)消費(fèi)價(jià)格指數(shù)(CPI)近33%的比重,而豬肉在食品類別中至少占10%。如果豬肉價(jià)格持續(xù)下跌,豬賣不出好價(jià),農(nóng)民會(huì)開(kāi)始少養(yǎng)豬,這會(huì)導(dǎo)致豬肉供應(yīng)減少,最終導(dǎo)致肉價(jià)飆升。為應(yīng)對(duì)豬肉價(jià)格下跌,政府通常會(huì)考慮增加豬肉儲(chǔ)備,并為養(yǎng)豬農(nóng)民提供補(bǔ)貼,以確保未來(lái)的豬肉供應(yīng)。
參考譯文:
Chinese people love pork so much that pork plays animportant role in policy,concerns of the Chinesegovernment. For China, the significance of pork is farmore than an ingredient of Chinese cuisine. Foodmakes up nearly 33% of China's CPI,while pork atleast accounts for 10% of food. If the price of pork continues to fall,the price of pigs will godown accordingly. Then farmers will start to raise less pigs,which leads to the decline of porksupply and finally results in a soar of pork price.To cope with the price fall of pork, thegovernment normally will consider increasing pork reserve and give subsidies to the farmerswho raise pigs to guarantee the pork supply in the future.
【12月英語(yǔ)六級(jí)cet6翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:
2016年12月英語(yǔ)六級(jí)cet6翻譯練習(xí)題08-24
2017年最新英語(yǔ)CET6翻譯考點(diǎn)練習(xí)08-07
大學(xué)CET6英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力練習(xí)題07-31
2016年12月英語(yǔ)六級(jí)cet6作文模擬練習(xí)07-18