日本无码中文字幕片|日本精品在线观看无码视频|国产精品免费啪啪|Av无码一区二区|亚洲在线黄片免费观看|亚洲日韩中文字幕在线观看|熟女激情乱伦在线观看a黄片|成年人观看毛片网址|AV色色色色日韩性草|国产高清无码免费

翻譯合同

時(shí)間:2025-12-18 12:53:35 合同大全 我要投稿

翻譯合同

  在人們的法律意識(shí)不斷增強(qiáng)的社會(huì),合同出現(xiàn)在我們生活中的次數(shù)越來(lái)越多,合同協(xié)調(diào)著人與人,人與事之間的關(guān)系。那么大家知道合同的格式嗎?以下是小編為大家收集的翻譯合同,歡迎閱讀與收藏。

翻譯合同

翻譯合同1

  第1章 翻譯任務(wù)介紹

  此翻譯文本屬于商務(wù)翻譯范疇,原稿為英文,翻譯漢字字?jǐn)?shù)為10000余字,分別為《勞務(wù)合同》和《崗位職能外包派員服務(wù)合同》。文本描述了當(dāng)事人在平等協(xié)商的前提下,就某一項(xiàng)勞務(wù)所達(dá)成的協(xié)議,其中包含了雙方的權(quán)利和義務(wù)。而崗位職能外包派員服務(wù)合同則描述了職能外派活動(dòng)中雙方當(dāng)事人所享有的權(quán)利和義務(wù)。兩個(gè)文本中均設(shè)計(jì)了較多的專業(yè)名詞和一些商務(wù)知識(shí)。在翻譯兩個(gè)合同文本的時(shí)候,盡量做到準(zhǔn)確通順表達(dá)原文的意思,使專有名詞準(zhǔn)確翻譯,要以商務(wù)書籍和詞典為準(zhǔn)。對(duì)與未確定的詞義,要參照相應(yīng)網(wǎng)站和相關(guān)專業(yè)人員,切勿憑空翻譯?紤]到本人的翻譯速度,其中包括查閱相關(guān)資料和校對(duì)的時(shí)間,此文本的翻譯在天之內(nèi)完成。而且要在保證速度的前提下,保證譯文有質(zhì)量的完成。

  第2章 翻譯過(guò)程

  2.1 文本選擇及研讀

  首先是文本選擇,由于筆者的專業(yè)方向是商務(wù)英語(yǔ)方向,所以在文本選擇時(shí),偏重于商務(wù)方向,因此公司勞動(dòng)合同無(wú)疑是最好的選擇,其中有最權(quán)威、最充足的商務(wù)文獻(xiàn)資料供筆者選擇。而商務(wù)合同是筆者在商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,供筆者更好地理解商務(wù)英語(yǔ)的類似于工具書一樣的文本。然后是文本研讀,動(dòng)手翻譯前要讀懂原文,這原文是任何譯者都需要首先做到的,但在翻譯合同時(shí)尤其要強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),經(jīng)過(guò)多次研讀,對(duì)目標(biāo)文本的主題、風(fēng)格、框架構(gòu)成等形成大致的了解。

  2.2 翻譯工具

  文本研讀和翻譯工具選擇完成后,進(jìn)行文本的翻譯和校對(duì),并及時(shí)統(tǒng)計(jì)整理出現(xiàn)的問(wèn)題以及翻譯過(guò)程中的心得體會(huì)。首先,作為專業(yè)課作業(yè),譯文上交給老師后已經(jīng)得到了及時(shí)的反饋,老師也做出了很大的指正,譯文的翻譯質(zhì)量主要靠譯者獨(dú)立把控,但也離不開專業(yè)課老師的反饋。整個(gè)過(guò)程不僅豐富了譯者的翻譯經(jīng)驗(yàn),而且大大提高了譯者本身的翻譯能力。非作業(yè)的.翻譯文本先進(jìn)行自己校對(duì)。在有條件的情況下將譯文打印出來(lái)后,校對(duì)譯文中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,比如錯(cuò)譯(單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)、人稱、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等)、漏譯、錯(cuò)別字、數(shù)字標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤等。自己校對(duì)完畢之后,再將譯文交與同學(xué),相互校對(duì),并進(jìn)行討論學(xué)習(xí),從而進(jìn)一步提高譯文的質(zhì)量。

  第2章翻譯過(guò)程.................2

  2.1文本選擇及研讀...............2

  2.2翻譯工具................2

  第3章翻譯問(wèn)題及解決方案..........................3

  3.1專門術(shù)語(yǔ)及行話..............................3

  3.2同義詞或坻義詞的疊用.............4

  3.3情態(tài)動(dòng)詞.................6

  3.4狀語(yǔ)從句的翻譯問(wèn)題陳述..................10

  第4章翻譯實(shí)踐總結(jié).....17

  第3章翻譯問(wèn)題及解決方案

  3.1 專門術(shù)語(yǔ)及行話

  商務(wù)英語(yǔ)作為專門用途英語(yǔ)的一個(gè)分支,主要指的是在商務(wù)環(huán)境中自由運(yùn)用語(yǔ)言的能力,而且商務(wù)英語(yǔ)設(shè)計(jì)的范圍很廣闊,包括國(guó)際貿(mào)易、經(jīng)濟(jì)、金融、保險(xiǎn)、法律等諸多領(lǐng)域,而且每一個(gè)領(lǐng)域都有自己的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。隨著中國(guó)雙邊貿(mào)易的日益頻繁,英語(yǔ)已經(jīng)成為常用語(yǔ)言,成為許多工作場(chǎng)合的日常工作。合同本身的嚴(yán)謹(jǐn)性和復(fù)雜性,如何準(zhǔn)確恰當(dāng)翻譯成為譯者的一大難題。以上都是在日常的商務(wù)英語(yǔ)中常見(jiàn)的一些專業(yè)術(shù)語(yǔ),而且這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的形式都是固定不變的,并能夠傳達(dá)出某個(gè)具體特定的含義,即在一個(gè)固定的領(lǐng)域,某一個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)只能在某一個(gè)特殊專有的領(lǐng)域表示一個(gè)特殊的含義,而且同一個(gè)概念只能用同一個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)表示出來(lái),如上文中提到的就不能理解成表演的意思,而且這也是不符合漢語(yǔ)邏輯思維的。可見(jiàn),這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的詞義比較單一,很少存在一詞多義的現(xiàn)象,感情色彩更是很難被發(fā)現(xiàn),因此對(duì)于這類的商務(wù)術(shù)語(yǔ),建議在日常翻譯工作中不斷積累,多參考商務(wù)書籍和詞典,必要時(shí)向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。

  3.2 同義詞或近義詞的疊用

  參考一系列權(quán)威的商務(wù)合同范本,并對(duì)多次出現(xiàn)的同義詞或近義詞的疊用現(xiàn)象進(jìn)行整理歸納,并向權(quán)威的商務(wù)人士請(qǐng)教。這種疊用,確保了合同所用詞語(yǔ)的意思不會(huì)被很大程度地扭曲,并能夠使得原文的意思高度完整、準(zhǔn)確,這一方面能彰顯商務(wù)合同原文本保持譯文的完整性,又能更好的體現(xiàn)出其嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性。英文合同中有一些約定俗成的常用短語(yǔ),其用法和含義較為固定。短語(yǔ)是構(gòu)成合同文件最基本的單位,起到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、避免爭(zhēng)議的效果。英文合同中的常用詞語(yǔ)從一般語(yǔ)言角度來(lái)考慮顯得“重復(fù)、累贅,然而從英文合同方面來(lái)看是十分必要的。在對(duì)合同進(jìn)行漢英翻譯時(shí),要注意其約定俗成的術(shù)語(yǔ)表達(dá)。

  第4章 翻譯實(shí)踐總結(jié)

  合同英語(yǔ)具有較強(qiáng)的專業(yè)性,需要譯者在對(duì)合同處理的時(shí)候具有較強(qiáng)專業(yè)的知識(shí),才能夠避免國(guó)際貿(mào)易和日常商務(wù)交往中的分歧和摩擦,而且專業(yè)術(shù)語(yǔ)和行話是商務(wù)合同的特色和重要組成部分,要對(duì)這一部分進(jìn)行一定的掌握,就一定在日常的商務(wù)環(huán)境中多積累并且多參考專業(yè)工具書,向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。同義詞或近義詞的疊用在商務(wù)合同中也是得到了廣泛的使用,兩個(gè)詞義相近的詞語(yǔ)的疊用會(huì)使得含義更加精確,更能充分體現(xiàn)和約定合同雙方當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)。其次是情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同英語(yǔ)中的用法和翻譯,情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同中的使用,可以增加合同本身的有效性和靈活性,在翻譯商務(wù)合同時(shí),正確運(yùn)用情態(tài)動(dòng)詞會(huì)有利于商務(wù)活動(dòng)的進(jìn)行,促進(jìn)信息的傳遞。筆者在翻譯實(shí)踐報(bào)告中花了較大的篇幅并且抽樣選取了大量附錄中的例句來(lái)對(duì)和等情態(tài)動(dòng)詞的翻譯和用法做了詳細(xì)的解釋和說(shuō)明。

  最后筆者集中精力對(duì)商務(wù)合同中的狀語(yǔ)從句進(jìn)行了分析和闡釋,對(duì)狀語(yǔ)從句在源語(yǔ)和譯入語(yǔ)的不同語(yǔ)境中做了較詳盡的說(shuō)明,包括對(duì)于時(shí)間狀語(yǔ)從句、條件狀語(yǔ)從句和目的狀語(yǔ)從句,分別從在漢語(yǔ)中能夠引導(dǎo)這些從句的標(biāo)示性關(guān)鍵詞入手,再次針對(duì)不同的從句采取了不同的翻譯方法,最后得出針對(duì)不同狀語(yǔ)從句的翻譯方法?傊谏虅(wù)文體翻譯的過(guò)程中,譯者要充分考慮到商務(wù)合同文體的特點(diǎn)一嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確、精煉,切勿將合同文體和其他文學(xué)類的文本混靖。要想在商務(wù)合同翻譯方面有所建樹,一定要在日常的工作學(xué)習(xí)生活中不斷積累商業(yè)術(shù)語(yǔ),了解并主動(dòng)學(xué)習(xí)商務(wù)合同的句法,深入學(xué)習(xí)商務(wù)知識(shí),以便更好的駕駁商務(wù)合同翻譯。

翻譯合同2

  甲方:

  乙方:

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,一致達(dá)成如下合同,以資信守。

  甲方委托乙方將其資料翻譯成:

  原文標(biāo)題為:“_______”。

  一、 交稿及費(fèi)用結(jié)算

  1、此次翻譯的單價(jià)為元/每千字,實(shí)際字?jǐn)?shù)按word xp工具一欄中的“數(shù)字統(tǒng)計(jì)”顯示的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為準(zhǔn)。簽訂合同之日預(yù)付定金_________元

  2、譯文的交稿日期為: 年 月 日時(shí)之前。

  3、甲方在收到乙方的譯稿后,3天之內(nèi)(即譯余費(fèi)。

  4、在翻譯合同簽訂后,如甲方遇特殊情況要求乙方停止翻譯工作,乙方在接到甲方的書面通知(包括書面、電子郵件)后的`次日9:00前,向甲方提供已經(jīng)翻譯好的稿件部分。甲方應(yīng)須按乙方已經(jīng)翻譯好的稿件,根據(jù)單價(jià)(_________元/每千字)進(jìn)行結(jié)算,支付給乙方已經(jīng)翻譯部分的翻譯費(fèi)。

  二、 雙方權(quán)利義務(wù)

  1、甲方須保證其翻譯稿件來(lái)源合法、用途正當(dāng)并如期付款。

  2、乙方承諾按照翻譯行業(yè)通用規(guī)范執(zhí)行翻譯質(zhì)量控制,包括流程的初譯、語(yǔ)言審校、技術(shù)審校、終檢。

  3、鑒于翻譯風(fēng)格的個(gè)性化因素,為確保最終翻譯稿能夠達(dá)到甲方要求,甲方有責(zé)任盡量給乙方提供相關(guān)的背景資料和統(tǒng)一的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。

  4、乙方須為甲方保密翻譯內(nèi)容,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)泄密責(zé)任。

  5、如甲方中途終止翻譯,必須按已翻譯好的中文字?jǐn)?shù)給乙方結(jié)算。

  三、 爭(zhēng)議解決及合同終止

  1、本合同未盡事宜甲乙雙方應(yīng)友好協(xié)商;協(xié)商不成的依據(jù)“中華人民共和國(guó)合同法”及其他相關(guān)法規(guī)處理。

  2、本合同一式二份,甲乙雙方各持一份,二份具有同等法律效力;本合同自簽訂之日起即生效。

  甲方: 乙方:

  日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

翻譯合同3

  甲方:_________

  乙方:_________

  訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:

  一、譯文類型

  甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁(yè),約_________字。

  二、翻譯時(shí)間

  雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。

  三、交稿形式

  _________________________________。

  四、資料保密

  本協(xié)議所涉及的`甲乙雙方在合作過(guò)程中或通過(guò)其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。

  五、知識(shí)產(chǎn)權(quán)

  所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)資料等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其它用途,否則視為違約。

  本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其它相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。

  本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。

  甲方(蓋章):_____________

  法人代表(簽字):_________

  簽約代表(簽字):_________

  地址:_____________________

  e-mail:___________________

  電話:_____________________

  _________年______月______日

  簽訂地點(diǎn):_________________乙方(簽章):_____________

  法人代表(簽字):_________

  簽約代表(簽字):_________

  地址:_____________________

  e-mail:___________________

  電話:_____________________

  _________年______月______日

  簽訂地點(diǎn):_________________

翻譯合同4

  (國(guó)家版權(quán)局 1992年9月)

 。(biāo)準(zhǔn)樣式)甲方(著作權(quán)人):

  地址:

  乙方(出版者):

  國(guó)籍:

  地址:(主營(yíng)業(yè)所或住址):

  合同簽訂日期:

  地點(diǎn):

  鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:

  第一條 甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在(國(guó)家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯

  、出版

  冊(cè)(印數(shù))上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權(quán)。

  第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方

  承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。

  第三條 為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費(fèi)向乙方在 在內(nèi)提供上述作品的 本加工副本。

  第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支

  付方式為:

 。ㄒ唬┌娑悾

 。ㄘ泿艈挝唬譯本定價(jià)X %(版稅率)X銷售數(shù)(或印數(shù))];(例

  如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或

  (二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元)

  如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按%增加向甲方支付的報(bào)

  乙方在本合同簽訂后 月內(nèi),向甲方預(yù)付 %版稅,其余版稅開出版后第 月結(jié)算期分期支付,或在 月內(nèi)一次付清。

  第五條 乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對(duì)作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其

  資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改

  作.

  第六條 有磁譯本的質(zhì)量問(wèn)題,由甲乙雙方商定。

  第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁(yè)的`顯著位置,并注明:"此版

  本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于

  年

  月協(xié)議出版"。

  第八條 乙方應(yīng)于 年

  月

  日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期

  限屆滿前 日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為

  ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方

  賠償損失,并支付違約金,比例為 。

  第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)免費(fèi)于 日前同甲方提供 本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本

  的復(fù)制品。

  第十條 如果乙方希望增加 冊(cè)(印數(shù)), 年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬

  定議的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于

  日內(nèi)按第四條規(guī)定的 方式向其支付報(bào)酬

  。如果乙方未在譯本脫銷后 月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。

  第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán).

  第十二條 未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本

  也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說(shuō)明。

  第十三條 如果乙方未在 日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼

  續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付愈期違約金,比例為 ;如果方解除合同,乙

  方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為 。

  第十四條 除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方

  希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。

  第十五條 甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如

  乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用

  。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。

  第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其 月內(nèi)改正,或甲方已

  撤銷不能履行的合同,本合同自動(dòng)終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方

  應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。

  第十七條 乙方委托 (銀行)以 (票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按 日中國(guó)國(guó)

  家外匯管理局的外江蘇排價(jià)折算成合同確定的幣種支付。

  第十八條 雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由 (仲

  裁機(jī)構(gòu))仲裁,或向(法院)捍訴訟。

  中國(guó)仲裁機(jī)構(gòu)為________仲裁委員會(huì)。

  第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》有關(guān)涉

  外民事訴訟程序的特別規(guī)定。

  第二十條 本合同以中、 (外國(guó)文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。

  第二十一條 全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。

  第二十二條 本合同自簽字之日起生效,有效期為 年。

  第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

  甲方:

  乙方:

 。ê炚拢

 。ê炚拢

  年

  月

  日

  年

  月

  日

翻譯合同5

  本協(xié)議由甲方:___________(以下簡(jiǎn)稱“甲方”)地址:__________________和乙方:____________翻譯服務(wù)有限公司(以下簡(jiǎn)稱“乙方”)地址:__________________________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。

  文件名稱__________________________

  翻譯時(shí)間:________________________

  一、甲方聘請(qǐng)乙方為其提供筆譯服務(wù)(由源語(yǔ)言譯成目標(biāo)語(yǔ)言)

  二、乙方應(yīng)為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機(jī)構(gòu)以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。

  三、甲方提供信息及其相關(guān)所有專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,商標(biāo)及其它知識(shí)產(chǎn)權(quán)的唯一所有人。本協(xié)議未授予或暗示乙方對(duì)此類權(quán)利的.任何許可或轉(zhuǎn)讓。

  四、對(duì)于相關(guān)文稿,專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,商標(biāo)及其它知識(shí)產(chǎn)權(quán)的翻譯,甲方享有唯一所有權(quán)。乙方無(wú)權(quán)向任何第三方提供,復(fù)制或銷售該譯稿。

  五、乙方若違反以上條款應(yīng)承擔(dān)相關(guān)的法律責(zé)任。

  六、本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。

  本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。

  甲方:____________________

  乙方:____________________

 。ㄉw章)

  客戶負(fù)責(zé)人:______________

  日期:____________________

翻譯合同6

  甲方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

  乙方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報(bào)中文材料翻譯成英文材料事項(xiàng)簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱:xx材料。

  具體包括:

  1、擬建xx考察報(bào)告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊(cè));

  2、xx申報(bào)書;

  3、xx申報(bào)自評(píng)報(bào)告;

  4、xx風(fēng)光片解說(shuō)詞。

  二、工作時(shí)間:

  甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年xx月xx日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:

  乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、合同總金額:

  合同全部工作任務(wù)總費(fèi)用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬(wàn)元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗(yàn)收后一次性結(jié)清。

  五、翻譯質(zhì)量:

  乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實(shí)原文、翻譯準(zhǔn)確、語(yǔ)句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《xx綜合報(bào)告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對(duì)譯文水平發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評(píng)判。

  六、其它事項(xiàng):

  乙方負(fù)責(zé)為甲方在xx申報(bào)國(guó)際評(píng)審會(huì)上作英文陳述,陳述費(fèi)用不再另付。乙方在申報(bào)材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時(shí),需就排版格式等有關(guān)問(wèn)題與甲方提供的'印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對(duì)方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

翻譯合同7

  甲方:_________

  乙方:_________

  雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。

  第1條定義

  本合同有關(guān)用語(yǔ)的含義如下:

  甲方:_________

  乙方:_________

  用戶:指接受或可能接受服務(wù)的任何用戶。

  信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。

  第2條業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格

  甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_________(語(yǔ)種)。

  翻譯:甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_________翻譯為_________(語(yǔ)種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_________元人民幣;其他語(yǔ)種翻譯另議。

  支付時(shí)間:_____________________

  第3條提供譯文

 。1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。

 。2)乙方應(yīng)將譯文于_________交給甲方。

 。3)乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。

  (4)乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對(duì)譯文所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改。

 。5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。

  第4條許可使用譯文

  乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。

  乙方與甲方協(xié)商后決定是否標(biāo)注譯文的作者。

  第5條免責(zé)

  甲方的用戶可以免費(fèi)使用譯文,并可對(duì)譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對(duì)譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、下載或轉(zhuǎn)載,乙方的所有者均不對(duì)包括許可方在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。

  第6條陳述與保證

  雙方保證其具有簽訂和履行本合同的`權(quán)利和能力。

  甲方保證譯文由甲方的用戶使用。

  甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。

  乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。

  甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對(duì)第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂,履行本合同不構(gòu)成對(duì)第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會(huì)使乙方的所有者對(duì)任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。

  因甲方提供譯文造成的對(duì)任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解決。

  第7條期限

  本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期后自行終止。

  第8條違約責(zé)任

  任何一方不履行,不完全履行,不適當(dāng),不及時(shí)履行本合同,另外一方有權(quán)要求對(duì)方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對(duì)方賠償相應(yīng)的損失。

  任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔(dān)違約責(zé)任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方,以減輕可能給對(duì)方造成的損失,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。

  第9條保密

  未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過(guò)簽訂和履行本合同而獲知的對(duì)方及對(duì)方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。

  乙方按照甲方的要求提供保密措施。

  第10條不可抗力

  不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預(yù)見(jiàn)或即使預(yù)見(jiàn)亦無(wú)法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于政府行為,自然災(zāi)害,戰(zhàn)爭(zhēng)或任何其它類似事件。

  出現(xiàn)不可抗力事件時(shí),知情方應(yīng)及時(shí),充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,并告知對(duì)該類事件對(duì)本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。

  由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何違約責(zé)任。

  第11條爭(zhēng)議的解決及適用法律

  如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向有管轄權(quán)的當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。

  本協(xié)議的訂立,執(zhí)行,解釋及爭(zhēng)議的解決均應(yīng)適用中國(guó)法律。

  第12條其它

 。1)其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。

 。2)本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

 。3)本協(xié)議的注解,附件,補(bǔ)充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。

  (4)雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對(duì)方。

 。5)協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。

  甲方(蓋章):_____________乙方(蓋章):_____________

  授權(quán)代表(簽字):_________授權(quán)代表(簽字):_________

  聯(lián)系電話:_________________聯(lián)系電話:__________

  傳真:_____________________傳真:_____________________

  電子信箱:_________________電子信箱:_________________

  通信地址:_________________通信地址:_________________

  _________年________月____日_________年________月____

翻譯合同8

  委托方(甲方):_____

  受托方(乙方):_____

  關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

  1、稿件說(shuō)明:

  文稿名稱:

  翻譯類型為:英譯中/中譯英。

  交稿時(shí)間:

  2、字?jǐn)?shù)計(jì)算:

  無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的`"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。

  3、筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)。

  中譯英___元英譯中___元。

  4、付款方式。

  簽訂合同之日甲方支付總翻譯費(fèi)的50%即人民幣_(tái)____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)余款。

  5、翻譯質(zhì)量:

  6、原稿修改與補(bǔ)充:

  7、交稿方式:

  乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

  8、版權(quán)問(wèn)題:

  乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé)。保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

  本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

  甲方:(簽章)__________________。

  乙方:(簽章)__________________。

  簽訂日期:__________________

翻譯合同9

  甲方(委托人):______________,法定代表人:_________________

  乙方(受托人):______________,身份證號(hào)碼:__________________

  甲乙雙方基于平等自愿、互利共贏的原則,經(jīng)友好協(xié)商,依據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》的相關(guān)規(guī)定,就名著委托翻譯事項(xiàng),在互惠互利的基礎(chǔ)上達(dá)成如下協(xié)議,并承諾共同遵守。

  第一條甲方謹(jǐn)此委托乙方承擔(dān)下列作品的翻譯:

  1、原作品名稱;文種;

  2、作者;

  3、原著出版社及版別;

  4、原著頁(yè)數(shù)。

  第二條乙方謹(jǐn)此承擔(dān)前條所列作品的翻譯工作,并按甲方的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)規(guī)范要求進(jìn)行翻譯。

  翻譯工作的質(zhì)量要求和技術(shù)規(guī)范由甲方另行制定。

  第三條自本合同生效之日起計(jì),前條所述翻譯工作時(shí)間為_______年。乙方應(yīng)于_______年___月_____日前將所承擔(dān)作品的原文及校對(duì)后的譯文交付甲方。若逾期未提交且無(wú)合理解釋,甲方有權(quán)扣除乙方部分應(yīng)得稿酬作為賠償。

  第四條譯稿可采用如下形式:

  1、打印稿,需用紙以號(hào)字打印。

  2、軟盤并附打印稿,軟盤需為以WORD制作的文件。

  第五條甲方在收到譯稿后,應(yīng)在規(guī)定時(shí)間內(nèi)向乙方反饋審閱意見(jiàn),并有權(quán)提出以下各項(xiàng)意見(jiàn)之一:

  1、譯稿基本符合編委會(huì)規(guī)定的質(zhì)量要求;

  2、譯稿存在較多問(wèn)題,需乙方進(jìn)行修改并于日內(nèi)提交修訂版。

  3、譯稿質(zhì)量有個(gè)別或某些問(wèn)題,需請(qǐng)專家校對(duì)。專家校對(duì)費(fèi)用從乙方將來(lái)應(yīng)得稿酬中扣取,所占比例由甲方?jīng)Q定,但一般不低于______%,且不高于_____%。

  4、譯稿若未能達(dá)到出版質(zhì)量要求,且難以通過(guò)修改校對(duì)來(lái)改進(jìn),需重新翻譯才能滿足規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)。在此情況下,甲方有權(quán)退稿并解除委托合同。乙方因該原因解除委托合同,可酌情獲得勞動(dòng)補(bǔ)償費(fèi),但最高不超過(guò)應(yīng)得稿酬的_____%。

  第六條乙方完成初稿并通過(guò)編委會(huì)確認(rèn)后,有望通過(guò)“學(xué)術(shù)交流署”獲得赴國(guó)外改稿潤(rùn)色的獎(jiǎng)學(xué)金。

  該獎(jiǎng)學(xué)金分為兩類(詳見(jiàn)附件,略),時(shí)間均為個(gè)____月。

  第七條乙方若獲得前條所列獎(jiǎng)學(xué)金,有義務(wù)于回國(guó)后___個(gè)月內(nèi),向甲方提交修訂后的譯稿。

  對(duì)于未能在規(guī)定時(shí)間內(nèi)提交修訂稿的獎(jiǎng)學(xué)金獲得者,甲方有權(quán)扣除其部分獎(jiǎng)金作為賠償。

  使用獎(jiǎng)學(xué)金而未能提交修訂稿或不提交修訂稿者,須以獎(jiǎng)學(xué)金金額并加收違約金賠償給甲方。

  違約金計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)為乙方預(yù)算稿酬的________%。

  第八條乙方無(wú)正當(dāng)理由單方終止合同,但未使用赴國(guó)改獎(jiǎng)學(xué)金者,應(yīng)向甲方支付違約金________元。

  第九條譯著出版之日起日內(nèi),甲方應(yīng)代表乙方督促出版社向乙方結(jié)清全部稿酬。

  第十條乙方稿酬為每千字(中文)人民幣_(tái)_________元。

  第十一條甲方需確保確認(rèn)的譯稿在定稿后日內(nèi)出版,并保證出版質(zhì)量。

  第十二條因出版社方面的原因造成出版延誤、稿酬延期支付等有損乙方利益的行為時(shí),甲方有義務(wù)代表乙方向出版社請(qǐng)求賠償。

  第十三條一方對(duì)因名著委托翻譯而獲知的另一方的商業(yè)秘密負(fù)有保密義務(wù),不得向第三方泄露,但根據(jù)中國(guó)現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定或經(jīng)另一方書面同意的除外。

  第十四條本合同可根據(jù)各方意見(jiàn)進(jìn)行書面修改或補(bǔ)充,由此形成的補(bǔ)充合同,與合同具有相同法律效力。

  除法律另有明確規(guī)定外,本合同生效后的立法或法律變更不應(yīng)對(duì)其構(gòu)成影響。各方應(yīng)根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對(duì)本合同進(jìn)行修改或補(bǔ)充,并以書面形式確認(rèn)。

  第十五條任何一方因遭遇不可抗力導(dǎo)致全部或部分無(wú)法履行本合同或延遲履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式告知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分無(wú)法履行或延遲履行的證明。

  第十六條本合同書適用中華人民共和國(guó)有關(guān)法律,受中華人民共和國(guó)法律管轄。

  本合同各方當(dāng)事人對(duì)本合同相關(guān)條款的解釋或履行產(chǎn)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商的方式解決。若協(xié)商未能達(dá)成一致,則任一方有權(quán)選擇以下第____種方式解決:

 。1)將爭(zhēng)議提交____仲裁機(jī)構(gòu)仲裁,按照其當(dāng)時(shí)有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的并具有約束力;

 。2)依法向____人民法院提起訴訟。

  第十七條任何一方未行使或延遲行使自身的權(quán)利,不應(yīng)被視為對(duì)其權(quán)利的放棄或?qū)`約責(zé)任的追究的`放棄。任何一方放棄針對(duì)另一方的某項(xiàng)權(quán)利或違約責(zé)任的追究,不應(yīng)視為放棄對(duì)其他權(quán)利或違約責(zé)任的追究。所有放棄行為均應(yīng)以書面形式進(jìn)行。

  第十八條本合同附件包括但不限于:

  (1)各方簽署的與執(zhí)行本合同相關(guān)的修改、補(bǔ)充及變更協(xié)議;

  (2)甲方的營(yíng)業(yè)執(zhí)照和乙方的身份證復(fù)印件及相關(guān)各類法律文件。

  任何一方違反本合同附件的相關(guān)規(guī)定,應(yīng)依據(jù)本合同的違約責(zé)任條款承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任。

  第十九條本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代表在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本文本上加蓋騎縫章。本合同一式多份,具有同等法律效力。各方當(dāng)事人各持一份,其余用于辦理相關(guān)法律手續(xù)。

  甲方(蓋章):____________________

  授權(quán)代理人:(簽字)______________

  單位地址:________________________

  郵政編碼:________________________

  聯(lián)系電話:________________________

  傳真:____________________________

  電子信箱:________________________

  開戶銀行:________________________

  賬號(hào):____________________________

  簽訂日期:____年____月____日

  乙方(蓋章):____________________

  授權(quán)代理人:(簽字)______________

  單位地址:________________________

  郵政編碼:________________________

  聯(lián)系電話:________________________

  傳真:____________________________

  電子信箱:________________________

  開戶銀行:________________________

  賬號(hào):____________________________

  簽訂日期:____年____月____日

翻譯合同10

  本協(xié)議由甲方:(以下簡(jiǎn)稱"甲方")地址:_________和乙方:______翻譯服務(wù)有限公司(以下簡(jiǎn)稱"乙方")地址:_____________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。

  文件名稱_______________

  翻譯時(shí)間:____________

  一、甲方聘請(qǐng)乙方為其提供筆譯服務(wù)(由源語(yǔ)言譯成目標(biāo)語(yǔ)言)。

  二、乙方應(yīng)為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機(jī)構(gòu)以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。

  三、甲方提供信息及其相關(guān)所有專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,商標(biāo)及其它知識(shí)產(chǎn)權(quán)的唯一所有人.本協(xié)議未授予或暗示乙方對(duì)此類權(quán)利的任何許可或轉(zhuǎn)讓。

  四、對(duì)于相關(guān)文稿,專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,商標(biāo)及其它知識(shí)產(chǎn)權(quán)的翻譯,甲方享有唯一所有權(quán).乙方無(wú)權(quán)向任何第三方提供,復(fù)制或銷售該譯稿。

  五、乙方若違反以上條款應(yīng)承擔(dān)相關(guān)的法律責(zé)任。

  六、本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。

  七、本合同的'附件與合同正文具有同等的法律效力。

  甲方:乙方:

  (蓋章):(蓋章):

  客戶負(fù)責(zé)人:客戶負(fù)責(zé)人:

  日期:日期:

翻譯合同11

  合同編號(hào):

  訂單號(hào):

  甲方:

  乙方:階梯翻譯服務(wù)中心

  關(guān)于甲方委托乙方進(jìn)行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過(guò)認(rèn)真協(xié)商,特制訂合同如下:

  一、文稿類型及翻譯時(shí)間:

  甲方委托乙方翻譯,資料共_____份,共_____字,名稱為:。原文為,譯文為。雙方約定翻譯交稿日期為:_年月日。

  二、交稿及費(fèi)用結(jié)算:

  1.乙方負(fù)責(zé)將甲方文件翻譯完畢,一并向甲方提供一份電子文檔(通常文字處理以word xp)。

  2.無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),以microsoft word菜單“工具-字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字為準(zhǔn)。本次翻譯稿件合計(jì)約____字,雙方同意以_______元人民幣/千中文字予以結(jié)算,總計(jì)為:_______元人民幣

  3.甲方應(yīng)在翻譯稿件交付時(shí)即支付乙方總價(jià)的_____%,即_____元定金。雙方約定全部余款付款日期為年月日;未按期支付款項(xiàng)的,從逾期之日起按每天所欠款額的5‰計(jì)收滯納金。

  三、雙方權(quán)利義務(wù):

  1.甲方須保證其翻譯稿件來(lái)源合法,乙方翻譯完成后的資料版權(quán)由甲方享有;

  2.乙方將負(fù)責(zé)翻譯的通順、可讀、嚴(yán)謹(jǐn)及一致性,但無(wú)法一定保證達(dá)到某種效果,并對(duì)其發(fā)生的直接或間接后果不予負(fù)責(zé);

  3.如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)輕微修改,乙方應(yīng)給予配合免費(fèi)做出修訂,但不包括甲方新增加、修訂的部分。根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。

  4.乙方應(yīng)有義務(wù)為甲方保密翻譯內(nèi)容,絕不將甲方委托翻譯的資訊透露給第三方,在完成翻譯時(shí)即將原稿返還甲方(乙方不得擅自影印存檔);對(duì)于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內(nèi)容及相關(guān)信息,乙方不得泄露稿件中任何內(nèi)容及商業(yè)秘密。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致乙方稿件內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。

  5.乙方出于保密起見(jiàn)只負(fù)責(zé)保存原文和譯文十天。逾期不取將予以消毀。譯文交稿后乙方不負(fù)責(zé)保留譯稿和磁盤。鑒于翻譯認(rèn)知的時(shí)效性,甲方應(yīng)在收到譯文后15天內(nèi)對(duì)譯文提出異議,逾期本公司將對(duì)包括譯文的準(zhǔn)確性在內(nèi)不承擔(dān)責(zé)任。

  四、爭(zhēng)議解決及合同終止:

  1.乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準(zhǔn)確;語(yǔ)句通順、全文流暢。甲方應(yīng)理解以下可能出現(xiàn)的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語(yǔ)言中沒(méi)有意義絕對(duì)相同的'兩個(gè)詞、同一語(yǔ)言中沒(méi)有意義絕對(duì)相同的詞,以及各語(yǔ)言或同一語(yǔ)言中表達(dá)方式的無(wú)限多樣性等問(wèn)題,因而翻譯總有偏失等現(xiàn)象;作為譯者,應(yīng)該盡可能減少這種偏失,甲方不能因?qū)δ承┰~的擇取而拒付稿酬。本合同未盡事項(xiàng),甲乙雙方應(yīng)進(jìn)一步予以磋商直至雙方滿意為止,任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)以商討方式解決,協(xié)商不成,可據(jù)“中華人民共和國(guó)合同法”及其他相關(guān)的法律來(lái)處理;

  2.在乙方完成翻譯交付翻譯稿予甲方,甲方也付清其應(yīng)付款予乙方,并在合同所述之15天保證期過(guò)后,本合同即自動(dòng)終止;

  3.本合同一式二份,甲乙雙方各持一份,二份具有同等法律效力;傳真件與合同正本一同有效。

  4.本合同自簽訂之日起即生效,甲乙雙方將恪守上述合同條款。

  甲方(蓋章):_______________

  乙方(蓋章):___________________

  甲方代表簽名:_______________

  乙方代表簽名:___________________

  地址:_______________________

  地址:___________________________

  電話:_______________________

  電話:___________________________

  傳真:_______________________

  傳真:___________________________

  日期:______年______月_____日

  日期:_______年_______月_______日

翻譯合同12

  甲方(著作權(quán)人):

  地址:

  乙方(出版者):

  國(guó)籍:

  地址:(主營(yíng)業(yè)所或住址):

  合同簽訂日期: 地點(diǎn):

  鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱“作者”)的作品(書名)(下稱“作品”)第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:

  第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支付方式為:

 。ㄒ唬┌娑悾 (貨幣單位)[譯本定價(jià)_________ %(版稅率)_________銷售數(shù)(或印數(shù))];(例如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或

 。ǘ┮淮涡愿冻辏海ㄘ泿艈挝唬ɡ缥膶W(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元)。

  如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按 %增加向甲方支付的報(bào)酬。

  乙方在本合同簽訂后 月內(nèi),向甲方預(yù)付 %版稅,其余版稅開出版后第 月結(jié)算期分期支付,或在 月內(nèi)一次付清。

  第五條 乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對(duì)作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作品。

  第六條 有關(guān)譯本的質(zhì)量問(wèn)題,由甲乙雙方商定。

  第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁(yè)的顯著位置,并注明:“此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于 年 月協(xié)議出版”。

  第八條 乙方應(yīng)于 年 月 日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期限屆滿前 日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付逾期違約金,比例為 ,乙方在雙方另行約定的.出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。

  第十條 如果乙方希望增加 冊(cè)(印數(shù)), 年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定議的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于 日內(nèi)按第四條規(guī)定的 方式向其支付報(bào)酬。如果乙方未在譯本脫銷后 月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。

  第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán)。

  第十二條 未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說(shuō)明。

  第十三條 如果乙方未在 日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付逾期違約金,比例為 ;如果方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為 。

  第十四條 除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。

  第十五條 甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。

  第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其 月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動(dòng)終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。

  第十七條 乙方委托 (銀行)以 (票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按 日中國(guó)國(guó)家外匯管理局的外匯排價(jià)折算成合同確定的幣種支付。

  第十八條 雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由 (_____機(jī)構(gòu))_____,或向(法院)提起訴訟。中國(guó)_____機(jī)構(gòu)為_____________委員會(huì)。

  第十九條 因本合同糾紛提起的_____或訴訟,適用《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》有關(guān)涉外民事訴訟程序的特別規(guī)定。

  第二十條 本合同以中、 (外國(guó)文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。

  第二十一條 合同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。

  第二十二條 本合同自簽字之日起生效,有效期為 年。

  第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

  甲方: 乙方:

  (簽章) (簽章)

  年 月 日 年 月 日

翻譯合同13

  第一段:簡(jiǎn)介國(guó)際工程合同的重要性與挑戰(zhàn)(引入話題+背景信息)

  國(guó)際工程合同是全球工程項(xiàng)目中的核心文件,對(duì)于確保工程項(xiàng)目的順利進(jìn)行和各方權(quán)益的保護(hù)具有重要意義。然而,由于涉及多個(gè)國(guó)家的法律、文化和商業(yè)習(xí)慣的差異,國(guó)際工程合同的簽訂和執(zhí)行常常面臨諸多挑戰(zhàn)。在過(guò)去的項(xiàng)目中,我所參與的國(guó)際工程合同中發(fā)現(xiàn)了一些重要的心得體會(huì)。

  第二段:合同簽訂前的準(zhǔn)備工作(重點(diǎn)1)

  在簽訂國(guó)際工程合同之前,充分準(zhǔn)備工作是確保項(xiàng)目成功的關(guān)鍵。首先,研究目標(biāo)國(guó)家的法律和商業(yè)環(huán)境,了解當(dāng)?shù)氐姆沙绦蚝秃贤瑧T例是必要的。其次,對(duì)合同條款進(jìn)行詳細(xì)的討論和協(xié)商,確保各方對(duì)合同內(nèi)容的理解和認(rèn)同。此外,為了規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),擬定詳細(xì)的合同風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估報(bào)告,包括可能面臨的法律糾紛、供應(yīng)鏈問(wèn)題等,以及相應(yīng)的風(fēng)險(xiǎn)應(yīng)對(duì)策略。

  第三段:合同執(zhí)行過(guò)程中的注意事項(xiàng)(重點(diǎn)2)

  一旦國(guó)際工程合同簽訂完成,合同的執(zhí)行過(guò)程中也需要注意一些關(guān)鍵事項(xiàng)。首先,及時(shí)而精確地進(jìn)行合同履約義務(wù)的履行,執(zhí)行相關(guān)的項(xiàng)目計(jì)劃和里程碑。其次,建立有效的溝通機(jī)制,保持與合同方的密切合作與良好溝通,及時(shí)解決項(xiàng)目執(zhí)行過(guò)程中的問(wèn)題。最后,合理而嚴(yán)格地進(jìn)行項(xiàng)目的`質(zhì)量監(jiān)控與控制,確保工程質(zhì)量符合合同要求,以保障項(xiàng)目順利推進(jìn)。

  第四段:法律和仲裁的重要性(重點(diǎn)3)

  國(guó)際工程合同中,法律和仲裁機(jī)制的重要性不可忽視。由于國(guó)際工程合同涉及不同司法體系和法律條款,合同爭(zhēng)議的解決往往要依靠國(guó)際仲裁。因此,了解國(guó)際仲裁機(jī)構(gòu)和流程,并在合同中約定相關(guān)的爭(zhēng)議解決途徑是非常重要的。此外,在合同簽訂之前,進(jìn)行全面的法律盡職調(diào)查,確保合同條款的合法性和有效性。

  第五段:對(duì)未來(lái)國(guó)際工程合同的展望(總結(jié)+展望)

  總之,國(guó)際工程合同的簽訂和執(zhí)行是復(fù)雜而具有挑戰(zhàn)性的過(guò)程。通過(guò)合理的準(zhǔn)備工作、重視合同執(zhí)行和仲裁機(jī)制以及加強(qiáng)法律意識(shí),可以降低合同風(fēng)險(xiǎn),保障工程項(xiàng)目的成功實(shí)施。然而,隨著全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和法律制度的變革,國(guó)際工程合同面臨著諸多新的挑戰(zhàn)。未來(lái),我們需要不斷學(xué)習(xí)和適應(yīng)國(guó)際工程合同的變化,提高自身的專業(yè)素質(zhì)和操作能力,以應(yīng)對(duì)全球化背景下的新挑戰(zhàn)。

翻譯合同14

  甲方:_________

  乙方:_________

  訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務(wù)。

  雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:

  一、譯文類型甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁(yè),約_________字。

  二、翻譯時(shí)間雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。

  三、交稿形式____________________________________________________________________________________。

  四、資料保密本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過(guò)程中或通過(guò)其它任何渠道所獲知的.對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。

  此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。

  五、知識(shí)產(chǎn)權(quán)所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)資料等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其它用途,否則視為違約。

  六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其它相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。

  七、本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。

  本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。

  甲方(蓋章):_____________

  法人代表(簽字):_____________

  簽約代表(簽字):_____________

  地址:________________________________________

  電話:______________________

  ________年______月______日

  簽訂地點(diǎn):_________________

  乙方(簽章):_____________

  法人代表(簽字):_____________

  簽約代表(簽字):_____________

  地址:_____________________________________

  電話:______________________

  ________年______月______日

  簽訂地點(diǎn):_________________

翻譯合同15

  甲方:_________________________

  乙方:_________________________

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:

  1.標(biāo)的_________________________________________________________

  2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費(fèi)為貳元/張,打印費(fèi)為_______元。如需送稿,送稿費(fèi)為_______元。

  4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_(tái)______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)/1000.字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的.“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無(wú)法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),單價(jià)為_______元/頁(yè),原稿頁(yè)數(shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_______元。

  5.總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),為______________元。

  6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí),甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。

  7.付款當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。

  8.質(zhì)量保證乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費(fèi)提供有關(guān)咨詢。

  9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。

  10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  11.其它_______________________________________________________________

  甲方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

【翻譯合同】相關(guān)文章:

翻譯合作合同11-18

翻譯服務(wù)合同12-10

翻譯合同通用11-01

翻譯服務(wù)合同12-03

公司翻譯合同12-22

委托翻譯合同12-15

翻譯服務(wù)合同12-17

委托翻譯合同09-14

翻譯的合作合同12-19