- 相關(guān)推薦
馬嵬(其二)原文及翻譯
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。今天小編就給大家?guī)?lái)馬嵬(其二)原文及翻譯,歡迎大家參考。
馬嵬(其二)全文閱讀:
出處或作者:李商隱
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
空聞虎旅傳宵柝,無(wú)復(fù)雞人報(bào)曉籌。
此日六軍同駐馬,當(dāng)時(shí)七夕笑牽牛。
如何四季為天子,不及盧家有莫愁?
馬嵬(其二)全文翻譯:
傳說(shuō),天下九州之外,尚有大九州。恐怕他們的今生,緣分已盡,而來(lái)世,尚且未知。相守與分離,有與誰(shuí)知。
回想明皇當(dāng)年,暫駐馬嵬,空聞金沱聲,不見(jiàn)宮室繁華.短短幾夕間,物是人非,斗轉(zhuǎn)星移。豈料玉顏已成空。
胞弟不正,三軍怒斬其姐。那夜的天,正如那晚在長(zhǎng)生殿嗤笑牛郎織女的天。誰(shuí)料,竟然連牛郎織女也不如。
想來(lái),天子也不過(guò)如此,連自己心愛(ài)的人都無(wú)法保護(hù)。早知如此,倒不及小家的莫愁女了。
馬嵬(其二)對(duì)照翻譯:
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
傳說(shuō),天下九州之外,尚有大九州?峙滤麄兊慕裆,緣分已盡,而來(lái)世,尚且未知。相守與分離,有與誰(shuí)知。
空聞虎旅傳宵柝,無(wú)復(fù)雞人報(bào)曉籌。
回想明皇當(dāng)年,暫駐馬嵬,空聞金沱聲,不見(jiàn)宮室繁華.短短幾夕間,物是人非,斗轉(zhuǎn)星移。豈料玉顏已成空。
此日六軍同駐馬,當(dāng)時(shí)七夕笑牽牛。
胞弟不正,三軍怒斬其姐。那夜的天,正如那晚在長(zhǎng)生殿嗤笑牛郎織女的天。誰(shuí)料,竟然連牛郎織女也不如。
如何四季為天子,不及盧家有莫愁?
想來(lái),天子也不過(guò)如此,連自己心愛(ài)的人都無(wú)法保護(hù)。早知如此,倒不及小家的莫愁女了。
賞析
《馬嵬》為詠史詩(shī),以李隆基(唐玄宗)、楊玉環(huán)(貴妃)故事為抒情對(duì)象。
詩(shī)開(kāi)首即說(shuō)“海外”,指楊玉環(huán)死后,唐玄宗曾令方士去海外尋其魂魄,在海外仙山會(huì)見(jiàn)了她,楊授以鈿合金釵,并堅(jiān)訂他生之約的傳說(shuō)故事而言。詩(shī)人以玄宗心情設(shè)想,直說(shuō)九州更變,四海翻騰,海外徒然悲嘆,而“他生”之約,難以實(shí)現(xiàn)。三四句承上鋪寫(xiě)!翱章劇、“宵柝”,即未聞“宵柝”;“無(wú)復(fù)”、“報(bào)曉”,即不用“報(bào)曉”。此皆承上兩句“徒聞”、“未卜”之意,暗指楊玉環(huán)被縊于馬嵬事。五六句轉(zhuǎn)入實(shí)事!按巳铡敝纲F妃賜死之日,“當(dāng)時(shí)”指七夕相約之時(shí)!傲娡v馬”指禁軍嘩變,李、楊兩人的愛(ài)情也一同“駐馬”了,幻滅成空!捌呦π颗!,意為七夕之夜,長(zhǎng)生殿上兩人曾歡笑密約,并笑牽?椗荒暌欢认嘁(jiàn)之短暫;“當(dāng)時(shí)”曾“笑”他人,而今卻不如牽?椗L(zhǎng)久相戀;相比之下,令人可憫而又可笑。詩(shī)人把六軍憤慨之情與長(zhǎng)生殿秘密之誓,相映成趣,議論深刻,筆鋒犀利。七八句以反詰語(yǔ)氣反襯作結(jié)!凹o(jì)”,歲星十二年一周天為一紀(jì),玄宗在位四十五年,約為四紀(jì)。“莫愁”古洛陽(yáng)女子,嫁為盧家婦,婚后生活幸福。此言貴為天子,但反不如百姓的愛(ài)情甜蜜,生活幸福。詩(shī)人借“莫愁”以寄托感慨。以“如何”來(lái)反問(wèn),暗含指責(zé)。
【馬嵬(其二)原文及翻譯】相關(guān)文章:
馬說(shuō)原文及翻譯課件10-28
馬說(shuō)原文及翻譯及注釋11-04
馬說(shuō)原文及翻譯及朗誦05-05
送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯09-30
送東陽(yáng)馬生序(節(jié)選)原文及翻譯06-11
送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯注釋05-19
馬說(shuō)原文10-07