- 相關(guān)推薦
2017英語六級寫作詞性轉(zhuǎn)換技巧
英語六級考試中,作文只留給大家短短的三十分鐘時(shí)間,因此想要在有限的時(shí)間內(nèi)輕松完成,平時(shí)就要多背誦一些句型、模板,然而想要你作文寫得出彩,就要懂得一些六級寫作技巧才行。下面小編為大家介紹一下詞性轉(zhuǎn)換的技巧,希望對大家要幫助!

動(dòng)詞詞性轉(zhuǎn)換
漢語動(dòng)詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語。這是因?yàn)榘凑沼⒄Z句法,受主謂關(guān)系的限制,一個(gè)簡單句或分句大多只有一個(gè)謂語動(dòng)詞。但是,英語里的謂語動(dòng)詞還可以通過謂語動(dòng)詞以外各種詞性的詞來體現(xiàn)動(dòng)詞意義。因此漢語句子里的動(dòng)詞經(jīng)常可以轉(zhuǎn)換成英語里的其他詞性,例如名詞、形容詞、副詞、介詞短語。
例:將漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語名詞
這本書反映了30年代的中國社會(huì)。
譯文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.
例:漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞
他們不滿足于現(xiàn)有的成就。
譯文:They were not content with their present achievements.
例:將漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為英語介詞
你贊成還是反對這項(xiàng)計(jì)劃
譯文:Are you for or against the plan
名詞詞性轉(zhuǎn)換
英語中有很多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的副詞,形容詞等。在漢譯英時(shí),漢語中的名詞常?梢援a(chǎn)生一些轉(zhuǎn)換,從而更簡潔有力地表達(dá)原文。常見的有漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞、副詞、動(dòng)詞。
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語副詞
他們盡了最大的努力幫助病號和傷員。
譯文:They did their best to help the sick and the wounded.
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語形容詞
鋼的含炭量越高,強(qiáng)度和硬度就越大。
譯文:The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.
例:漢語名詞轉(zhuǎn)換為英語動(dòng)詞
我的體重比過去輕了。
譯文:I weigh less than I used to.
形容詞詞性轉(zhuǎn)換
在漢譯英時(shí),漢語的形容詞往往可以譯成英語中的名詞或副詞。這些名詞或副詞通常具有抽象意義,而且往往由某些形容詞派生而來。
例:漢語形容詞轉(zhuǎn)換為英語名詞
我們感到,解決這個(gè)復(fù)雜的問題是困難的。
譯文:We found difficulty in solving this complicated problem.
例:漢語形容詞轉(zhuǎn)換為英語副詞
有時(shí)候我們不得不為錯(cuò)誤付出昂貴的代價(jià)。
譯文:Sometimes we have to pay dearly for mistakes.
副詞詞性轉(zhuǎn)換
有時(shí)出于修辭和句法結(jié)構(gòu)的需要,往往把漢語中的副詞用英語其他詞性的詞來表達(dá),例如漢語副詞可以轉(zhuǎn)換為名詞,使語句表達(dá)更為順暢。
例:漢語副詞轉(zhuǎn)換為英語名詞
獨(dú)立思考對學(xué)習(xí)是絕對必需的。
譯文:Independent thinking is an absolute necessity in study.
【英語六級寫作詞性轉(zhuǎn)換技巧】相關(guān)文章:
英語六級詞類轉(zhuǎn)換翻譯技巧08-11
英語單詞詞性轉(zhuǎn)換方法06-30
英語六級寫作高分技巧08-04
英語六級寫作技巧09-22
英語六級寫作技巧分享10-02